English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Traitors

Traitors Çeviri Rusça

691 parallel translation
Mind you, I'm not speaking to you, you traitors.
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
But I've no stomach for traitors.
Не принимает предателей.
... Guy of Gisbourne and his traitors have murdered and pillaged.
Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают.
We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance. Waiting perhaps for a leader.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
when our actions do not, our fears do make us traitors.
Коль не дела, то наша трусость нас Изменниками делает.
And be all traitors that do so?
Так, значит, всякий, Кто это делает, — изменник?
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
Ever seen half a beef turning on a spit? I've seen whole traitors.
В этом подвале даже самые упрямые начинали говорить совершенно по-другому.
And most importantly - we'll drive out the mice - these miserable traitors who have the nerve to...!
Мы... [дудочка играет] А главное - расстерзаем летучих мышей - этих жалких изменников, которым хватает наглости называться мышами!
AII right, I did! For helping a bunch of villains and traitors.
Да, я донес на вас, потому что вы дали убежище трусам, предателям!
The traitors!
Предатели!
And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
We must be brief when traitors brave the field.
Советом будет щит. Не надо медлить - в поле враг стоит.
There they are, the traitors!
Вот они, предатели!
All traitors!
Всех предателей!
Surely there are no traitors in this hall, sire.
Ѕесспорно, здесь нет предателей, сир.
- I don't need traitors to plead my cause.
- Ќе защищай мен €, предатель.
You see, it's hard enough for me to realize that in the Louvre, in my own palace I live among a bunch of traitors, spies and assassins.
И теперь мне известно, что я живу среди предателей, убийц и доносчиков.
Handsome men are all traitors.
Красивые мужчины - изменники.
Hide, traitors!
Прячьтесь, предатели!
There were traitors and provocateurs among them!
Там были предатели, провокаторы!
They called us traitors and they tried to...
Они называли нас предателями... Они хотели избить моего отца...
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
- One of the traitors. A vice-chamberlain.
- Один из предателей.
If he's taking that report next door, that means the traitors are there right now.
Если он отнесёт этот отчёт по-соседству, это означает, что изменники у Курофудзи.
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors'side.
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
The traitors have been sentenced.
Предатели были наказаны.
Traitors.
Предатели.
I am satisfied as to your guilt as being in the company of wanted traitors.
Я убежден в вашей вине, так как вы были вместе с изменниками.
They're traitors.
Они предатели.
Traitors!
Предатели!
They'll never succeed! Within hours I shall be as powerful as ever I was and the traitors will pay with their lives.
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
Citizen Robespierre is doing a fine job, don't you think, hounding out the traitors?
Господин Робеспьер выполняют прекрасную работу, преследуя предателей?
You seem to be very interested in these traitors.
Ты, кажется, интересуешься предателями.
Three traitors were brought here : a man, a woman and a young child.
мужчину, женщину и еще ребенка.
Many times traitors have been snatched away on the road to the guillotine.
Многих предателей освобождали по пути к эшафоту.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Traitors!
В изменника стрелять будем.
They will be tried... and found guilty as traitors to the Solar System.
Их будут судить... и признают виновными как предателей Солнечной системы.
Some people on Earth know that our traitors were transposed to Mira.
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
If the traitors are not caught at the landing zone then Central City must be cordoned off until they are found.
Если изменников не поймают в районе посадки, Центр должен быть оцеплен, пока их не найдут.
The traitors have arrived.
Изменники прибыли.
Look how the organization deals with traitors.
Глядите, как организация расправляется с предателями.
- Listen to me, Saint Man... - They are traitors and deserve to die.
Послушай, святой человек, это предатели, они заслуживают смерти.
Damn traitors!
Чертовы предатели!
Traitors, you mean!
Вы имеете ввиду предатели!
Fight, ye black-hearted sons of traitors.
Сражайтесь, вы злобные сыновья предателей.
We're traitors.
Мы предатели.
New addresses of all traitors to Dublin!
новые адреса всех рогоносцев Дублина!
This girl is in cahoots with the traitors!
Алекто! Эта девушка заодно с предателями!
Crooks, anarchists, traitors. Your names and details.
Вот посмотрите, анархисты, дурная Франция.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]