Treason Çeviri Rusça
1,339 parallel translation
- No one is allowed to imagine the death of the king. For that would be treason.
Нельзя воображать смерть короля, это считается изменой.
Your Grace's arrested on suspicion of treason.
Ваша Милость арестованы по подозрению в государственной измене.
Wolsey, sir, in the name of the King, you're arrested by order of the King and charged with high treason. / No!
Вулзи, сэр, именем Короля, - Вы арестованы по приказу Короля и обвиняетесь в государственной измене. - Нет!
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason,
В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство
Suppose, then, that... Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny it... would you accept me as King?
Представьте тогда, что парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством не признать этого... вы бы признали?
God was not God, and to oppose the act would be treason, would you say that God was not God?
и отрицать это будет изменой скажите ли вы, что Бог - не Бог?
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
- I must warn you, my Lady, that those concealing the truth from those commissioned by the King to discover it, are themselves guilty of treason, and are very likely to be hanged.
Должен предупредить вас, миледи, что те, кто скрывает правду от этой комиссии, назначенной королем для раскрытия этой правды, сами виновны в измене и вероятно будут повешены.
- Master Brereton, by order of the King you are arrested for High Treason. -... et Spiritus Sancti.
- Господин Бреретон, по приказу короля вы арестованы за государственную измену -... и Святого Духа. Аминь.
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason, and having carnal knowledge of her Majesty the Queen.
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
It's treason.
Это измена родине!
Treason.
Измена.
Stopping the Ruler's train is an act of treason...
Остановка поезда верховного - это измена.
Don't you realize that this is treason?
Вы не понимаете, что это предательство!
The Knight Alodor was banished by King Quilok for treason.
Рыцарь Алодор был выслан Королем Квилоком из-за измены.
This is treason, Bartowski.
Бартовски, это предательство. Пожалуйста, дай мне уйти.
It's called - undermining of military capacity of a military unit in combat, another words - treason.
Это называется - подрыв боеспособности воинского подразделения в условиях боевой обстановки, а значит - предательство.
- Treason of what?
- Чего предательство?
Those who do not adhere to this decree, will be charged with high treason.
Те, кто не подчинятся этому указу, будут обвиняться в государственной измене.
Breathe a word of this to chloe, And you are both facing charges of federal treason.
Если хоть слово Хлое расскажешь, оба предстанете перед судом по обвинению в государственной измене.
- You'll be charged with treason...
- Вас будут судить за измену...
I won't have them spreading treason.
Не позволю им подталкивать всех к измене.
- # Reagan and North # - well # Began to stress # - Nyaay! #'Cause what they did was technically high treason #
# Рейган и Норт попали в просак, # # потому, что их поступок государтсвенною изменной являлся!
for those who persist in their treason...
Тот же, кто будет продолжать упорствовать в своей измене...
For those who persist in their treason, the punishment shall be death by hanging.
Тот же, кто будет продолжать упорствовать в своей измене, будет отправлен на виселицу.
- You committed an act of treason.
- Вы совершили государственную измену. - Я не шпионка!
Conspiracy to murder, treason, sedition.
Заговоре с целью убийства, измене, подстрекательстве.
- Well, it is treason, Abby.
- Это - измена, Эбби.
'For Catholicism in England was seen as high treason.
Католицизм в Англии рассматривали как государственную измену.
Both sides will call it treason.
Обе стороны сочтут это изменой.
Why should I say I am John Lilburne when'tis said you will hang him for treason?
Хотите сказать, вы не Джон Лилберн?
They're charging him with treason!
Они обвиняют его в измене!
Treason!
- Измене!
Yes, Morgana, treason.
- Да, Моргана, измене.
Father, the blacksmith committed a crime, but we don't know for certain he meant treason?
Отец, кузнец совершил преступление, но мы не знаём точно, было ли это с целью измены?
You speak treason, Morgana.
Ты говоришь, как изменница, Моргана.
Only a mad man hears the truth as treason!
Только безумец слышит правду, как измену!
Treason won't be tolerated.
Я не прощаю предателей.
He was killed for plotting treason
Он замыслил заговор и был казнён.
And we were threatened with treason if we ever talked about it.
И пригрозили обвинить в измене, если мы будем болтать.
This is treason!
Это измена!
My own daughter, professing treason?
Моя дочь потакает измене?
If that's professing treason, then I'm guilty.
Если так я потакаю измене, то я виновна.
Jaffa, treason!
Джаффа, измена!
He's charged with treason against the city.
ќн обвин € етс € в измене городу.
Treason is the worst offense anyone could possibly commit.
" змена - худшее из возможных преступлений.
Sima, it's an act of treason.
Если ты подталкиваешь его к этому, это предательство.
Five of your members are charged with treason.
Пять ваших членов обвиняются в измене.