Trees Çeviri Rusça
4,452 parallel translation
I did a project in school last year about family trees, and I could go 200 years back.
В прошлом году я делала проект про фамильное древо, его можно отслеить на двести лет назад.
- Yeah, they have palm trees.
- Да, у них там пальмы.
We're not composing, we're not planting trees, we not even shopping local.
Не компостируем мусор, не сажаем деревья, даже у местных торговцев ничего не покупаем.
The city treats trees like they're an animated objects.
Власти расценивают деревья как неодушевлённые предметы.
The air. The trees, the view.
Воздух, деревья, природа.
From the trees, eh?
Из-за деревьев, да?
How those sooty trees still grow... In that rich fertilised soil.
Как только растут эти деревья с черными, как сажа, стволами, в этой жирной земле?
Sometimes I catch a glimpse of you among the trees when I'm out logging.
Иногда видишься мне на лесоповале, между деревьев.
And I said to you, see, the trees weren't pruned because of you. Wny did you have to disappear?
Смотри, ты не обрезал вовремя сучья, почему ты вдруг исчез?
It's gone! We spent it on fog and fake trees...
- Он ушёл на дым-машину и деревья!
"So much depends upon... A blue sky " Cut open by the branches of trees
ТАк много зависит от синего неба вскрытого ветками деревьев.
- No, that's just trees.
— Это всего лишь деревья.
Taking the height to observe a city, also see the trees rivers, meadows... But no, you hang a tiny dot, laziness and cowardice.
- Если, полететь на воздушном шаре, и посмотреть на город свысока, то, можно увидеть деревья, реки и луга, но нет, вы сосредоточены только на одном крошечном пятне.
They're both trees, ain't they?
Они оба дерево, разве нет?
Heavy shit- - like ferns and whatnot bursting all around us, bark flying off of trees.
Тяжелая херня- - папоротники и все такое, все вокруг нас взрывалось, кора слетала с деревьев.
Pieces. Family trees.
Их целые семьи.
In the 12 years that followed, lights went out in the great factories... which had stood as solid as oak trees for generations.
За 12 следующих лет погасли огни на крупных фабриках, стоявших крепко, как вековые дубы много поколений подряд.
Midas is waiting on the other side of the trees.
Мидас ждет по ту сторону деревьев.
What, plum trees? Peanuts!
И как узнать, где их искать?
Well, coconuts definitely grow on trees.
- Кокос - не орех.
I don't... i-i'm taking photographs of a field, for trees.
Я фотографирую поле, деревья.
Have reinforcements in the trees, here and here.
Есть укрепления в лесу, здесь и здесь
He hid in the trees, watching the massacre.
Смотрел за резней из-за деревьев.
I see trees all around me, scent of wildflowers on a breeze.
Вижу деревья вокруг, чувствую аромат диких цветов.
# Flame trees line the streets
# Flame trees line the streets
# Flame trees on fire
# Flame trees on fire
If I were sheriff. I'd start by shaking his trees.
Если бы я был шерифом. я бы начал трясти его деревья.
- Which trees?
- Какие деревья?
Just falling'from the trees on our tent.
Просто падают с деревьев на нашу палатку.
Henry, when two trees grow beside each other and one tree can't grow in the shade of the other, it might want to spread its wings.
Генри, когда два дерева растут рядом, и одно дерево не может расти в тени другого, они могут захотеть расправить крылья.
- Sorry, trees have wings?
У деревьев есть крылья?
How tall the trees.
Какими высокими деревья.
From the olive trees in the garden.
В саду растут оливковые деревья.
Our families shared a campsite in the UP when our dads got work cutting trees.
Наши семьи делили кемпинг в ЮПи, когда наши отцы занимались вырубкой леса.
Don't get so you can't see the wood for the trees.
Только не запутайся в собственных поисках.
- Just beyond those trees.
- Прямо за этими деревьями.
Trees, frogs, birdy-birds.
Деревца, лягушки, пташки
Well, I'm sure you have a lot of fools that pass through here who drink and drive and crash into trees.
- Наверное, много болванов, которые напьются, врежутся в дерево, а потом у вас тут валятся.
We roamed the hills and olive orchards... lemon trees, jasmine...
Мы бродили по холмам и оливковым садам... лимонные деревья, жасмин....
Hey, stick to the trees for at least two miles.
Эй, держись за деревьями пару миль. С тобой всё будет в порядке.
Here three trees together.
Тут вместе три дерева.
Beyond the trees!
За деревьями!
They're all just trees now.
Сейчас они просто деревья..
If we don't hurry, there will be no Christmas trees left.
Если мы не поторопимся, то останемся без елки.
Wouldn't you expect to see at least some damage to the trees, or the odd piece of splintered bark?
Даже деревья не задеты.
We'll lead through the forest, lose them in the trees.
Мы пойдем через лес, затеряемся среди деревьев.
We'll leave through the forest, lose them in the trees!
Бежим через лес, деревья нас прикроют!
"and the third part of trees was burnt up."
и третья часть дерев сгорела. " ( Откровение Иоанна Богослова 8 : 7 )
You can feel like you're falling, like you're being strangled, or, in my case, like you're at the center of a grove of magical trees where human sacrifices took place.
Ты можешь чувствовать, что ты падаешь, тебя душат или, как в моём случае, будто ты в центре рощи магических деревьев, где были принесены в жертву люди.
No, trees, I think.
Тогда хотя бы один из нас их бы видел.
I think if there were peanut trees one of us would have seen one.
Я никогда не видел пальму, но они же есть.