English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Try not to move

Try not to move Çeviri Rusça

99 parallel translation
Listen, I'll try not to move much...
Я постараюсь не шевелиться.
Try not to move so much, okay?
Постарайся не шевелиться.
Voval, try not to move.
Вовал, постарайтесь не шевелиться.
Try not to move. You took a bad blow. Get me a medkit.
Постарайтесь не двигаться, вы получили серьезный удар.
Just try not to move your feet at all.
Просто старайся вообще не двигать ногами.
Okay, Seth, just relax, and try not to move.
Так, Сет, просто расслабься и постарайся не шевелиться.
Try not to move your lips so much when you think.
Старайся не шевелить губами, когда думаешь.
Try not to move.
Постарайся не двигаться.
- Try not to move, man.
- Постарайся не двигаться, друг.
You stay in the shade and try not to move too much.
Полежи в тени и старайся как можно меньше двигаться.
Now, I know it's really cramped and uncomfortable, but try not to move.
Я понимаю, что лежать неудобно, но не двигайтесь.
Try not to move.
Постарайтесь не двигаться.
[Cristina] It can get a little cramped in there, so you have to try not to move.
Может быть немного жутковато, но попытайся не шевелиться.
try not to move your head, adam.
Постарайся не двигать головой, Адам
Try not to move.
Не шевелись.
And try not to move your head.
У вас в горле трубка.
Try not to move, sir.
Не шевелитесь, сэр.
Ma'am, pase try not to move, okay?
Мэм, постарайтесь не двигаться.
- Please, try not to move, sir.
- Пожалуйста, не двигайтесь, сэр.
Try not to move.
Не двигайся.
Try not to move, please.
Постарайтесь не шевелиться
Try not to move it.
Не двигайте ею.
- Try not to move.
- Не двигайся.
Try not to move.
Не двигайтесь.
- Try not to move.
- Не шевелитесь.
It's important you try not to move, okay?
Важно, чтобы вы не пытались шевелиться, хорошо?
That detonator's rigged to a mercury switch, so try not to move it.
Этот детонатор оснащён ртутным переключателем, так что постарайся его не передвигать.
And try not to move that leg.
И старайся не двигать ногу.
Now, try not to move!
И постарайтесь не шевелиться.
Try not to move things around,'cause technically speaking, this is still a crime scene.
Старайтесь ничего не передвигать, потому что вообще-то, это до сих пор место преступления.
Try not to move.
Старайтесь не двигаться.
And try not to move.
И пытайся не двигаться.
Keith, try not to move, okay?
Кит, постарайтесь не двигаться.
- Try not to move!
Только не шевелись!
Try not to move, okay? We're almost to the hospital.
Не двигайся, мы почти в больнице.
Try not to move anything, Irene.
Постарайтесь не шевелиться, Айрин.
Hey. Try not to move too much.
Пытайся не двигаться.
Try not to move, Lieutenant.
Постарайтесь не двигаться, лейтенант.
Ma'am, try not to move until we get you collared and braced.
Мэм, не двигайтесь, пока не наденем шейный корсет.
Try not to move.
Попытайтесь не двигаться.
Try not to move.
Постарайся не шевелиться.
Try not to move at all.
Старайтесь вообще не двигаться.
Move in and try not to freeze your asses off.
Не отморозьте себе задницу.
Try not to move around.
Старайтесь не двигаться.
Well, get a move on, Volodya, and try not to spill it all on your way back, you Marxist bastard.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Try not to move.
Попытайся не двигаться.
Do not move to a new country and try to fit in at high school.
Не переезжай в другую страну и не пытайся там влиться в школу.
I used to try to pretend not to notice, But sometimes i would catch my dad watching me When i'd picked something up That was impossible for him to even move.
Я притворялся, что не замечаю, как мой отец наблюдает за тем, как я поднимаю что-то, чего он не мог даже с места сдвинуть.
The proper reaction is to mourn and celebrate their achievements as human beings, then try to move on, not stick a microphone up their nose!
О них полагается пожалеть, вспомнить их достижения и постараться жить дальше, а не совать под нос микрофон!
Try not to move.
!
I had to move back in with my parents, work myself out o'debt, and try to figure out how not to blame every woman on the planet for Ana's whorish ways.
А я вернулся на ферму к родителям, отрабатывал долги и пытался не обвинять всех женщин на планете за измены своей бывшей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]