English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To move

To move Çeviri Rusça

18,272 parallel translation
I don't think your wrist is supposed to move like that.
Я думаю, что твоё запястье не должно так двигаться.
You've probably blown our cover, which means the marshals will have to move us.
Ты скорее всего раскрыл наше прикрытие, что значит маршалы перевезут нас.
Yeah, he doesn't have to move away, so... that's gotta be a relief.
Ага, ему не нужно уезжать, поэтому... так будет спокойнее.
Why on earth would you allow Brandon to move in with an older woman and her child?
Как вы позволили Брэндону съехаться с девушкой старше него, да еще и с сыном?
We made a boatload on the yard sale and don't have to move?
Мы собрали кучу денег на гаражной распродаже и не должны переезжать?
We have to move quickly. I expect my captor is looking for me now, wondering where I've gone.
Мы должны двигаться быстро. куда же я делся.
I think it's time to move on to a new game.
Я думаю, пора начать новую игру.
Told us we had four hours to move. Said we worked for them now.
Сказали, что мы уезжаем и будем работать на них.
Cobra team, hold position, but be ready to move as soon as Tiger and Raptor teams land.
Кобра, держите позицию, будьте готовы, как только подойдут Тигр и Раптор.
I mean, I get that you wanted to move away and start a new life, but you didn't have to cut me out of it!
Я понимаю, что ты хотел уехать и начать новую жизнь, но не нужно было меня из нее исключать.
Finally, I can afford to move out of my parents'basement.
Наконец я смогу позволить себе переехать из дома родителей.
I struggle to move my head... just an inch.
Я изо всех сил пытаюсь двинуть голову... хотя бы на дюйм.
My ex-wife wants to move across the country and take our daughter.
Моя бывшая хочет уехать на другой конец страны и забрать нашу дочь.
Okay, then we just need to move faster.
Ладно, мы должны ускориться.
When is it finally safe to move on?
Когда вы можете забыть о ней?
And if that means you have to sit there for a week until I tell you to move, that is what will happen.
И если это значит, что вы должны простоять здесь неделю, пока я не скажу взлетать, именно так и будет.
You need to move your plane, Fitz.
Вы должны взлететь, Фитц.
You need to move it now, and not just for me.
И сделать это немедленно, и не ради меня.
No, this is not saying your symptoms aren't real, but you're here so that you and I can decide how best to move forward.
Это не значит, что вы симулянтка. Это значит, надо решить, что делать дальше.
You got more furniture to move?
Опять мебель надо перевезти?
It's time for us to move on and think about what's best of our family, and that's Svetlana.
Нам пора забыть об этом и думать о том, что лучше для нашей семьи, и это Светлана.
We're ready to move ahead.
Мы готовы двигаться дальше.
Donna wants to move forward with the IPO... with or without you.
Донна хочет выйти на IPO, с тобой или без тебя.
I know you all want to move forward on the IPO.
Я знаю, что все вы хотите выпустить акции.
You want us to give up our names and friends and everything we've ever known to move somewhere in the middle of nowhere.
Вы хотите, чтобы мы отказались от своих имен, друзей, от всей нашей жизни, чтобы переехать к черту на кулички.
YOU { BYE ORE YEN [ 0 WEEK SOMEONE, two years to get along well and three years to move in together.
на совместные покупки — на год, на отдых в выходные — на два года, на совместные поездки — на три года.
I dont want to move anymore.
Я больше не хочу переезжать.
And you guys are going to move from here, right?
Вы собрались переезжать?
If you move him, you're gonna have to move me, too.
Если выселяете его, придётся выселить и меня тоже.
Wait, you're not gonna have to move, are you?
Подожди, ты же не будешь переезжать, правда?
I mean, I understand your mother needed to move on, but she could have slept with anyone.
Я понимаю, что твоя мама двигается дальше, но она могла бы переспать с кем угодно.
I just want to move past this.
Я просто хочу забыть это.
So, apparently Brandon got up this morning to go help Cortney move after I distinctly forbade him from doing so.
Итак, по-видимому, Брэндон поднялся сегодня утром, чтобы помочь Кортни с переездом. После того, как я ясно дала понять, что запрещаю это делать.
Okay, so you move the cursor to where you want the cut and then you can dissolve or fade or whatever.
Ладно, ты двигаешь курсор туда, где хочешь обрезать, и теперь ты можешь удалить или сделать что-то еще.
- That remains to be seen, but according to the doctors and the judge who approved the move, they seemed to think so.
- Это мы еще увидим, но его доктора и судья, которые одобрили его переезд, думают именно так.
I don't think Brandon will ever move home if he knows he has to share a room with Jesus and Jude.
Не думаю, что Брэндон захочет жить с нами, если узнает, что ему придется делить комнату с Хесусом и Джудом.
I'm 19 years and 8 months away from not having to see a probation officer every other week and take random urine tests and notify law enforcement if I move across the street, let alone to another state.
Мне осталось 19 лет и 8 месяцев до того дня, когда я перестану быть должен видеться с инспектором каждую неделю, сдавать мочу по запросу, предупреждать полицию о том, что я перехожу дорогу, не говоря уж о поездке в другой штат.
Has Dr. Torres discussed her move to New York with you?
Доктор Торрес обсуждала с вами свой переезд в Нью-Йорк?
You're not crafty enough to execute that move on your own.
Ты не настолько сообразителен, чтобы придумать это самому.
I need to become a lawyer so I can move away from this.
Я должна стать адвокатом, что бы сьехать отсюда.
My fixer says HS reached out to him early this morning, looking to empty several bank accounts, move the cash back to Libya.
Мой контакт сказал, что ХШ связались с ним сегодня утром, чтобы проверить несколько пустых банковских счетов, деньги перевели обратно в Ливию.
Sir, given the increasing civil unrest, I recommend we move immediately to secure all nuclear weapons in Pakistan.
Сэр, принимая во внимание рост гражданских волнений, я рекомендую немедленно обеспечить безопасность ядерного оружия, находящегося в Пакистане.
And she said, "But you won't move to California."
Она сказала : "Ты ведь не переедешь в Калифорнию".
"I won't move to California for a girlfriend, but I would move there for my wife."
"Ради подружки в Калифорнию я не перееду, а вот ради жены — другое дело".
I move that the sequestration bill to reopen the government be approved without debate or amendment.
Я выдвигаю секвестированный проект об открытии правительства на ободрение без дебатов и поправок.
- Well, if we move the wedding to Thursday, she'll miss the actual ceremony.
- Ну, если мы переместим свадьбу на четверг, она пропустит саму церемонию.
Do you think handing him over to the Germans is the right move?
А вы думаете, будет правильнее передать его немцам?
Xiomara, you should move to the rear.
Ксиомара, ты должна идти сзади.
Why'd you move back to Gotham?
Зачем ты вернулась в Готэм?
Kind of a punk move for him to make a deal with the people who killed his parents.
заключать сделку с людьми, которые убили его родителей.
It's a smart move to bow before a deity.
Было бы разумным склониться перед богом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]