Trying to escape Çeviri Rusça
382 parallel translation
I'd shoot him some night when he was trying to escape from the law.
Я бы пристрелил его однажды ночью при попытке бегства от закона.
There's a traitor inside trying to escape!
Там предатель, он хочет сбежать!
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
We haven't quite decided whether he committed suicide or died trying to escape.
Мы не совсем разобрались, он покончил собой или погиб, пытаясь бежать.
Shot trying to escape.
Был застрелен при попытке к бегству.
I wonder if you know that you're trying to escape from yourself and that you'll never succeed.
Не уверен, что вы знаете, что пытаетесь бежать от себя. Но у вас не получится!
Is he really trying to escape?
- Он хочет так убежать?
I wasn't trying to escape!
Я не пыталась убежать!
That's as bad as trying to escape!
Это всё равно что попытка к бегству!
Maybe your son's trying to escape?
Может быть, ваш сын пытается убежать?
- It's trying to escape!
- Он пытается сбежать!
But it is trying to escape into the fire!
Но он действительно пытается добраться до огня!
You're not trying to escape, by any chance?
Кстати, ты ведь не хочешь бежать?
- Were you trying to escape?
Вы пытались бежать?
By trying to escape - we saved his life.
В попытке к бегству мы спасли его жизнь.
It has a force field strong enough to restrain a herd of elephants so I wouldn't waste your energy trying to escape, hmm?
У него есть силовое поле, достаточной силы, чтобы удержать стадо слонов. итак, я не советовал бы тебе тратить силы на попытки вырваться, хм?
Sir, he was trying to escape.
Шеф, он пытался убежать.
Well, they've heard that the Prince is trying to escape disguised as a woman.
Хорошо, они слышали, что принц пытается убежать замаскировавшись под женщину.
He may be trying to escape.
Он пытается сбежать.
I know you're trying to escape me.
Я знаю, вы хотите убежать.
Nothing, she's trying to escape from you and I'm not stopping her.
Ничего, она пытается уйти от тебя, и я не останавливаю её.
- Trying to escape.
- ѕопытка к бегству.
Michio, she's trying to escape.
Мичио, она пыталась сбежать.
Was she really trying to escape, Mother?
Она правда пыталась сбежать, мама?
I've given up trying to escape.
Я уже и не надеюсь сбежать.
Perhaps she's trying to escape.
Встаньте на её место. - Может, она ищет освобождения?
A nasty little accident in the cells or shot whilst trying to escape?
Скверный несчастный случай в клетках или застрелен при попытке бежать?
- That he's trying to escape...
- Он попытается сбежать...
I had lived my life until this moment, always trying to escape the big responsibility that I had to wards the Sakurada family
Доныне я всю жизнь провёл, пытаясь увильнуть от огромной ответственности — бразд правления семьёй Сакурада.
You were trying to escape.
Вы пытались сбежать.
Oh, by the way, I need hardly warn you there is no point in trying to escape.
Ох, кстати, вряд ли нужно вас предупреждать, что нет никакого смысла в попытке побега.
You see, my prisoners were trying to escape and my...
Видите ли, мои заключенные пытались сбежать и мой..
During that year 7 people died Trying to escape the law.
В том году семеро погибли, пытаясь убежать от закона.
I was trying to escape!
Я пыталась сбежать.
Are you trying to escape dressed as a civilian?
... хочешь сбежать в гражданской одежде?
Mrs. Kikushima, why are you trying to escape?
Госпожа Кикусима, почему вы пытаетесь сбежать?
- Polansky is trying to escape.
- ѕолански пытаетс € сбежать.
I heard he was killed while trying to escape.
Пришли из милиции и сказали, что убит при попытке к бегству.
- I was trying to escape.
– Я хотела бежать.
They say he became a crook and died trying to escape from this jail.
Говорят, он стал мошенником и погиб, пьIтаясь сбежать из этой тюрьмьI.
You know, my father died trying to escape.
Знаешь, мой отец погиб, пьIтаясь вьIбраться.
Why don't you stop trying to escape.
Почему бьI тебе не бросить это самоосвобождение?
- -While trying to escape from an unknown assailant.
... пытаясь убежать от неведомого противника.
We caught this one trying to escape!
Вот. Поймана при попытке к бегству!
He picked a certified letter, two detectives saw him... he was captured trying to escape... and committed suicide.
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
I think your mouse is trying to escape, Your Majesty
Кажется, ваша мышка хочет сбежать, Ваше Величество.
Don't even think about trying to escape. The chains are far too thick.
Даже и не думай о побеге.
And I'm trying to help you to escape, aren't I?
Я должна помочь тебе сбежать. Как сумасшедшая поможет тебе...
A man's after her with a gun. She's trying to escape along the tube going that way.
Она спустилась в туннель и побежала в ту сторону!
Well, then we must go on trying to escape.
Я сомневаюсь, что он это сделает, Доктор.
He's trying to escape!
[Когда открывается внутренняя дверь, возвращается Маага] Он пытается сбежать!