Tube Çeviri Rusça
2,153 parallel translation
Granborough Road, it's an old... tube station on the metropolitan line.
"Грэнборо Роуд". Это старая станция столичной подземки.
If you're through that door, you should be in the tube.
Это дверь приведет вас в метро.
I'm in the tube.
Я в тоннеле метро.
Temple tube station.
Станция метро "Темпл".
Welcome to rush hour on the tube.
Приветствую вас в метро в час пик.
Eight years of studying, just down the tube.
Восемь лет учебы, и, к сожалению, коту под хвост.
You know, test tube tubing and Bunsen burning.
То есть, пробирки, горелки.
I really thought I had a bum fallopian tube.
Я правда думала, что у меня фаллопиева труба - ни к черту.
I His Son could walk on water so that is how we knew ♪ To surf the tube ♪ Surf the tube ♪
Его сын ходил по воде и так мы научились серфингу в приливе серфингу в приливе
♪ Surf the tube ♪ - Yeah, Trev!
Давай, Трев!
♪ He'd surf the tube. ♪
серфингом в приливе.
We almost lost the whole place last year, until an old friend saw us on the tube.
Мы почти все потеряли в прошлом году, когда моя старая подруга увидела меня по телевизору.
Rexolite brand CPVC only Plica tube, Liquatite tube, RD26 for gas plumbing, L class.
"Rexolite" из ХПВХ, трубы "Plica", трубы "Liquatite", "RD26" для газа, L-класса.
I came from a test tube!
- Я - малыш из пробирки.
... of boots and thongs and sailor hats and tube socks.
Ботинках, трусиках, соломенной шляпе, длинных носках.
In this case, the inert gas is introduced by water from a bromine vial, so a sodium chloride tube isn't needed.
В этом случае, инертный газ введен водным путем от пузырька брома, таким образом, хлорид натрия не понадобится.
You went on the tube like that?
- Ты в таком виде на метро ехал?
Not too much boob tube, OK?
Без порнушки только, пожалуйста.
It's very hard to put the toothpaste back in the tube, Marcy.
Знаешь, как сложно запихнуть пасту обратно в тюбик, Марси?
Chaos on the Tube and gridlock threatened on the roads this morning as the underground networks in London, Newcastle and Glasgow suffer a total shutdown.
Хаос в подземке и угроза транспортного коллапса возникли этим утром из-за того, что подземные коммуникации в Лондоне, Ньюкасле и Глазго были полностью остановлены.
The Tube companies are saying their bank won't sanction Oyster transactions or card payments.
Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
Well, coincidence or otherwise, I bollock him about the PetroFex assets and the following day, his bank paralyses the Tube system.
Итак, совпадение или нет, я наорал на него по поводу активов PetroFex, а на следующий день его банк парализует систему метро.
Tube's up and running.
Метро восстановлено и работает.
The... knock-on effect impacted on the tube company's systems.
Эффект домино дошел до компаний, владеющих подземкой.
Fire, and now suck as if drawing air through a tube... a little harder.
Поджигаем, а теперь сосите, будто тянете воздух через трубку... чуть сильнее.
Um, you know that blonde on Sycamore Street that likes to mow her lawn in tube tops?
Знаешь ту блондинку с улицы Сикамор, которая любит косить газон в топике без бретелек?
Stem cells are little soldiers who will march down that tube into your blood.
Стволовые клетки, как маленькие солдатики. Которые маршируют через капельницу, тебе в кровь.
Can't breathe without a tube.
Не может дышать без трубки.
It's splendid stuff, the Elgin Marbles will be put in Aldwych Tube.
Там такие сокровища, античные скульптуры собираются прятать в метро.
Turns out there's a vacuum tube missing. Yeah?
Оказывается, не хватает вакуумной трубки.
Rectal tube...
Ректальная трубка...
And second rectal tube in case the first one breaks.
И вторая - на случай, если первая разобьется.
He might need to be tube fed.
Ему нужно питание через зонд. - Готово, вышла!
I need you to breathe into this little tube.
Мне нужно, чтобы вы дыхнули в эту трубочку.
Eastbay tube.
Восточная ветка.
Only route that goes underwater is the Eastbay tube.
Единственная ветка, проходящая под водой - это Восточная.
Traffic through the Eastbay tube came to a halt this Saturday evening after an SFTA train experienced mechanical problems, causing major delays.
Движение поездов по восточной ветке было остановлено в эту субботу, после того, как в одном из поездов обнаружилась неполадка, что привело в серьезной задержке движения.
I wonder if it's still knob and tube.
Интересно есть ли тут до сих пор ручки и трубы.
No, it was a 711 text, and I was hoping you could bring me a slurpee or a quesadilla in the shape of a tube.
Нет, это было сообщение 711, и я надеялся что вы принесете мне замороженный коктейль или кесадилью в форме трубки.
Tube tops are fuckin'stupid.
Топики - это тупость, блядь.
He's getting everything he needs through a tube, anyways.
Все то ему нужно, он получает через трубку, так что...
Blood was coming out of the E.T. tube.
Кровь поступала в эндотрахеальную трубку.
Disconnect and cap subclavian I.V.s, anesthesiologist holds the E.T. tube, designated circulators and the techs hold the monitors. Yours over mine, babies...
Убираем на время подключичный катетер, анестезиолог держит эндотрахеальную трубку, специальные циркуляторы и техники следят за мониторами.
Even if we talked Prudence Finn into a tube top, we wouldn't raise enough money.
Даже если мы уговорим Пруденс Финн надеть открытый топ, мы не соберем достаточно денег.
We were reaching for the same tube of cheese. Huh.
Мы потянулись за одной упаковкой сыра.
Um, crawl tube?
Тогда туннель?
We're gonna need to put in a chest tube.
Нам нужно вставить трубку в его грудную клетку.
God, I remember you parading around in Sloane's tube tops and heels.
Боже, помню, как ты расхаживала на каблуках и в топике сестры.
No tube tops.
Никаких блузок с открытыми плечами ".
Tube goes through there
И еще два туда.
I got my stomach pumped and I had a tube down my throat last night.
Да меня постоянно накачивают и в горло что-то суют, но это меня не останавливает.