Twist Çeviri Rusça
1,847 parallel translation
Go! Twist it this way.
Поворачивайся.
Since this is a first challenge, there's a Twist. oh,. this insanity.
это первый конкурс такой вот поворот доу!
It's like playing the harpsichord your entire life, and then all of a sudden going to the electric guitar. so this item must be worked into your final garment. But since this is a first challenge and we wanna see what you're made of, there's a Twist.
всю жизнь а затем неожиданно взять в руки электрогитару ита, эта вещь должна быть в вашем финальном наряде но поскольку это первый конкурс и мы хотим видеть что из этого у вас получится, есть маленький сюрприз я люблю неожиданности
And I love little twists. of course. there's always a Twist.
ну конечно, всегда что-нибудь подкидывают доу!
That was boodles up with a twist?
Это было взятка с твист?
Don't get your panties in a twist.
Да не кипятитесь вы.
Oh... the camera is a new twist.
Камера - новый загон.
Now twist the red one with the yellow one.
Прикрути красный к желтому.
Lοl, fucking cοme οn, mate. Let me twist yοur arm. Υοu're nοt happy, I'm nοt fucking happy.
Лол, мне плохо, когда тебе плохо.
It's just a little twist.
Это просто небольшой поворот.
Twist a knife in their hearts?
Воткнуть нож им в сердце?
Twist of fate.
Ирония судьбы.
You keep letting that blanca D.A. twist your words around, man, you ain't gonna be feeling that pain again.
Если прокурор не будет дальше использовать твои показания, такие уроки закончатся.
If you're gonna twist its meaning, at least quote the whole passage.
Если уж решил извратить ее смысл, так хоть процитируй целиком.
I know that there's a twist, i know something's coming, this is too good to be true.
Я знаю, что это поворот, я знаю, что что-то будет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
What I wanna do with her hair is kind of like a twist on the '60s, but very modern and a little bit more disheveled.
Что я хочу сделать с волосами - это типа возвращение к 60-м, но очень современно и немного более взъерошенно.
Well, that's a twist.
Вот так поворот.
Are you not strong? Are you not a man who works constantly with his hands to hammer and wrench and twist a shoe back into life?
Разве Вы не мужчина, который работает постоянно руками с молотком и отверткой, скручивая обувь обратно к носке?
And here's the twist, Babaka.
И вот что самое интересное, Бабака.
Tony Bennett passed Ted the mike and he sang "Twist and Shout!"
Тони Беннет отдал микрофон Теду и он спел Twist and Shout
Now, you can get your knickers all up in a Twist about this, and they'll probably get a really good shot of that.
Сейчас, ты можешь поднять делать самые безумные вещи и они вероятно сделают реально хороший снимок из этого.
A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel found raped and murdered four days ago.
Новый поворот в деле 8-летней Жасмин Хемель что была найдена изнасилованной и убитой 4 дня назад.
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist.
Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Twist my arm.
Давай, давай, уговаривай.
That's a new twist.
О, это что-то новенькое!
And with one twist, he took my hand and swallowed it whole!
Одним махом он отхватил мне руку и проглотил её целиком!
I had to practically twist his arm to get him to blow your cover at the ClA.
Знаешь, я заставлял его сдать тебя ЦРУ.
Don't twist my words.
Ида, не передергивай.
All right. Don't get your prop in a twist.
Чего сразу волной вскипать.
The whole world would have to come begging for energy like Oliver Twist and his bowl of gruel.
Весь мир будет на коленях стоять и выпрашивать у вас энергию как Оливер Твист тарелку овсянки.
You want us to twist what is long with our sensitive hands.
Ты хочешь, чтобы мы крутили кое-что длинное нашими нежными руками?
Just punch the tip and twist it.
Просто постукайте по кончику и покрутите.
That's a hard thing, forcing a man to twist his own hanging rope.
Как жестоко заставлять человека завязывать петлю для собственной виселицы.
Breaking his oath and resolution like A twist of rotten silk, never admitting Counsel o'the war, but at his nurse's tears.
словно прогнившую нить шелка. и лишь увидев слезы няни он заревел и так была прохныкана победа.
I'm going to twist an ankle.
Я вывихну лодыжку.
He'd have to get past the wrapping, the box and 14 twist ties anchoring it to the cardboard.
Ему придется разорвать упаковку коробочку и четырнадцать проволочек!
- Twist ties clear.
- Проволока удалена.
This weapon's barrel has a one in eight twist.
Нарез ствола обеспечивает один оборот в двадцать сантиметров
The medics removed a Russian.30 caliber rifle round from his shoulder. One hundred forty-seven grains, one in 11.5-inch twist.
Медики обнаружили, что это была винтовка тридцатого калибра, с одним кругом на двадцать восемь сантиметров.
Are you sure about the twist?
- Вы знаете обороты?
Their 7.62mm sniper rifle uses a one in nine-inch twist.
Их семимилиметрови снайперские винтовки имеют один оборот на двадцать два сантиметра.
- The M-24 U.S. Sniping System barrel uses that twist. - Ours?
Наша?
The clue is to twist it open like this.
Здесь такая штука, если повернуть его так, он откроется.
'Cause we can twist again all the way to next summer.
Потому что времени у нас вагон.
Old donkey dick's trying to twist up her head.
Старый хрен моржовый пытался ей голову заморочить.
Stab, twist.
Удар, поворот.
Twist.
Твист.
In every magic story, there's an unexpected twist where things aren't always what they seem.
В каждой магической истории есть неожиданный поворот, где не все всегда то, чем кажется
Oh... what a twist!
Вот это да!
Twist my arm.
- Мне "Ягер".
- It's not a twist-off?
- Что, не откручивается?