English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Undoing

Undoing Çeviri Rusça

192 parallel translation
♪ Do you have any idea the work you're undoing?
♪ Ты хоть знаешь, сколько труда ты свела на нет?
Women will be your undoing, Pépé.
Женщины тебя погубят, Пепе.
This isn't playing. This is undoing an absurdity.
Это не игра, а выход из абсурдной ситуации.
- Well, curiosity will be your undoing, Jacob.
- Любопытство вас погубит, Джейкоб.
How about undoing my blouse? How about getting yourself pulled together?
Расстегни мне блузку и давай немного отдохнём.
My indifference can be his undoing as much as my involvement.
Они потеряются, если я не позабочусь о них или если позабочусь.
A plumber was my undoing when I was still pure.
Я была невинна, а водопроводчик сгубил меня.
And that was my undoing.
Накинул себе петлю на шею.
If I know anything about the one who caused it, he'll find a way of undoing it.
Насколько я знаю того, кто это вызвал, он найдет способ исправить ситуацию.
And I'm undoing it.
И я уничтожу ее.
Jenner will be the undoing of the Rats of NIMH.
Дженнер разрушит организацию Крыс НИМЗа.
They will be your undoing.
Они когда-нибудь выйдут вам боком.
His compassion for you will be his undoing.
Его сострадание к тебе станет его погибелью.
Do you realize that drink and permanent attachments have been the undoing of virtually all of our friends?
Понимаешь ли ты что выпивка и постоянная преданность практически разрушили жизни всех наших друзей?
You're not undoing anything.
Ты не будешь ничего исправлять.
It will be your undoing.
Это станет причиной вашей гибели.
"It will be your undoing."
"Это станет причиной вашей гибели."
Why are you undoing it again?
Опять завязываешь? Перестань!
That was my undoing.
И вот чем кончилось...
I always have trouble undoing this clasp.
Пряжка доставляет мне много хлопот.
This weakness shall be your undoing.
Эта привычка тебя когда-нибудь убьёт.
It'll be his undoing, one of these days.
Это будет его конец, днями.
Your dreams of freedom will be your undoing, Teal'c.
Твои мечты о свободе станут причиной твоего поражения, Тилк.
I found myself having these series of annoying conversations with you in my head, which must be a sign of something. So I kept coming back for more, which ultimately proved to be my undoing.
Я обнаружил, что веду в мыслях эти раздражающие разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в конечном счете, привело к моей погибели.
I'm not doing this. I'm undoing it.
Что ни делается, все к лучшему.
"I'm undoing your zip with my magnet, haw-haw-haw."
" Я расстегиваю твою молнию с помощью моего'магнита...'
Excess in all things is the undoing of men.
Любая неумеренность лишает человека сил.
I am an honest man, and if that is to be my undoing, then so be it. But I will not go quietly.
Я - честный человек, и если мне суждено уйти, что ж, быть по сему, но я хлопну напоследок дверью.
You mould them into a tragic tale - a woman's weakness for romance is her undoing.
Ты складываешь их в трагическую историю о том, как потребность женщины в любви разрушает её жизнь.
'That would prove his undoing,'but I'd need a scotch to tell you about that.
Однажды это и стало причиной его гибели, но чтобы продолжать рассказ мне нужена порция скотча.
We live for it, we're enslaved by it and it will ultimately be our undoing.
Мы живем ради него, он поработил нас, и в конце он станет нашей гибелью.
I understood why the political leaders were resettled : they were brutal, full of a pride that was their ultimate undoing.
То, что были выселены люди, занимавшиеся политикой, высокомерные, жестокие, полные гордыни, которая их в конце концов погубила, это я понимал.
Your lies today may be your undoing.
Твоя ложь может стоить тебе жизни.
Undoing the Sutherlands'mess?
Переделывать ошибку Сазерленда? Нет.
More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat.
Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы.
Inscrutability has many advantages, but it may be your undoing today Your stiff upper lip may serve you well in business dealings but try to relax and let yourself go in your social life British :
Косвенным образом это ставит под сомнение и научную медицину.
Even less so, Hannah's three words that had been Simon's undoing.
Даже если так, это был выбор Анны, но Симон...
T let you pack your undoing.
Ну... тогда я тебя оставлю. Ты сможешь распаковать... свои вещи.
That's gonna be his undoing.
Это вызовет его падение.
If she has her way, he'll be left to his own undoing.
С таким отношением, как у нее, он пропадет.
♫ My lips and fingertips undoing your belt ♫
.
The justice department doesn't go about... Undoing its own work.
В департаменте юстиции не приветствуют... указания на невыполнение их работы.
Your precious hero is now your undoing!
Ваш драгоценный герой ничем вам не поможет!
Make sure she's careful undoing the eyehooks.
Проследите, чтобы она аккуратнее расстегивала крючочки - они колются.
These images will be his undoing And our way in.
Эти снимки ничего ему не дадут но впустят нас
Why not make one more that could end up being their undoing?
Почему не помоч сделать еще одно?
Atta will be your undoing.
Атта станет твоей гибелью.
They form a line that you're unwilling to cross and that will lead to your undoing.
Они образуют черту, которую ты не желаешь переступать. И это то, что тебя уничтожит.
And that will lead to your undoing.
И это приведет тебя к гибели.
And my son has dedicated his to undoing that.
А мой сын посвятил свою обратному.
Out of so much undoing, the young Republic was reborn.
Из всей этой разрухи родилась молодая Республика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]