English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unfiltered

Unfiltered Çeviri Rusça

41 parallel translation
This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air and letting our emotions soar and...
тыяа еимаи ыяа циа лехустийо сйгмийо, лг жиктяаяислемо аеяа йаи апекеухеяысг тым сумаисхглатым...
Unfiltered sunlight.
Нефильтрованный солнечный свет.
And a pack of Eldorados, unfiltered.
Блок Эльдорадо, без фильтра.
When the liver dies, unfiltered blood runs through your body
Когда отказывает печень, по телу течёт нефильтрованная кровь.
Go buy me cigarettes, Imported and unfiltered.
Пойди, купи мне сигарет, импортных, без фильтра.
Unfiltered.
Без фильтра.
Exposure to air in an unfiltered environment could be catastrophic. Sorry. I-I didn't- - I didn't know.
Воздействие неочищенного воздуха может быть катастрофическим.
- Two packs a day, unfiltered.
Две пачки в день. Без фильтра.
Luckily, I'm an employer that appreciates her staff's unfiltered opinions.
Вы уверены, что справитесь сейчас с чем-то подобным? К счастью, я работодатель, который ценит, когда персонал высказывается прямо.
That's where you'll find unfiltered emotion, something she won't be able to hide.
Так ты найдешь неприкрытые эмоции, что-то, чего она не сможет спрятать.
Yeah, they should be raw, unfiltered, live.
Да, это должно быть необузданным, нефильтрованным, живым.
So, instead, what we do is, we come to work, we put on a happy face, and we sue the big guys for just enough money for some cake before the unfiltered rays of the sun fry us like chalupas, and our lungs fill up with salt water, and we all die!
Но, вместо этого, мы приходим на работу со счастливыми лицами, и мы судимся с большими парнями за немножко денежек на пару пирожных перед тем, как прямые лучи солнца не поджаривают нас, как хот-доги, наши легкие наполняются соленой водой,
From the retro label, Unfiltered, comes the first Graham Parker The Rumour record in 30 years.
Ретро от студии Unfiltered, первый сборник Грэма Паркера и группы The Romour за 30 лет.
Unfiltered sake, nigori.
Сакэ, нефильтрованного.
Unfiltered apple juice.
Не фильтрованный яблочный сок.
Because then you can express your unfiltered feelings by drunk dialing.
Потому что тогда ты можешь избавиться от преследующих чувств, напившись и названивая бывшим.
How would you like me to respond to your unfiltered contempt for my son?
Как прикажешь отреагировать на твоё неприкрытое презрение к моему сыну?
Let me hear some raw, unfiltered honesty then.
Ну тогда могу я услышать какую-нибудь грубую, неудобную правду?
But there's too much at stake to allow your unfiltered thoughts to leave this facility.
Но ставки слишком высоки, чтобы позволить транслировать ваши нефильтрованные мысли.
Just let whatever floats through your mind come out unfiltered, and you focus on the question.
Просто позволь тому, что происходит в твоей голове, прозвучать вслух, без оговорок, и сосредоточься на вопросе.
People can't get enough of my unfiltered advice.
Люди не могут получать мои нефильтрованные советы
Hmm. You want my advice, you get it unfiltered or not at all.
– Если вам нужны мои советы – принимайте их как есть.
These are unfiltered.
Они без фильтра.
Broadcast, cable, satellite, I can put you on every television and radio in this country, unfiltered and uncensored.
Вещание, кабельное, спутник - я могу показать тебя по каждому ТВ, радио в стране. Без монтажа и без цензуры.
In any event, I got my old FBI office mate scouring the unfiltered Intel.
В любом случае, у меня есть старый друг из ФБР c доступом к разведке.
Just brutal, unfiltered, nonstop oversharing.
Просто безжалостный, нефильтрованный бесконечный поток мыслей.
Gauloise. Unfiltered.
"Галуа", без фильтра.
Frankie, what did we say about unfiltered honesty?
Фрэнки, что мы говорили про правду в лоб?
That means unfiltered.
Значит, неотфильтрованный.
I want your honest, unfiltered reaction.
Я хочу увидеть вашу честную, откровенную реакцию.
It was completely unfiltered.
Без всякой защиты.
Two packs a day, unfiltered.
Две пачки за день, без фильтра.
I need cans of unfiltered fuel now!
Нужны канистры грязного топлива.
The kind of unfiltered talk we are not accustomed to hearing from a presidential hopeful.
Такие острые нефильтрованные заявления мы не привыкли слышать от кандидата в президенты.
Lee Harris has agreed to do an interview to tell the world her side of an extraordinary story, unedited, unfiltered, live on television.
Ли Харрис согласилась на интервью и расскажет миру свою версию этой невероятной истории. Без монтажа, без цензуры.
Maya was writing down her raw, unfiltered thoughts.
Майя записывала грубые, необработанные мысли.
I'll be your own private back channel to everything we find, unfiltered by Janus and Errinwright.
Ты будешь напрямую узнавать обо всех находках, минуя цензуру Януса и Эрринграйта.
Give us unfiltered access to your mind.
Дай нам неограниченным доступ к своему разуму.
And this reporter found that New York's unfiltered status is contingent on an ongoing assessment known as a Filtration Avoidance Determination or F.A.D.
Этот репортер выяснил, что у Нью-Йорка статус города без фильтра, это возможно лишь при постоянной экспертизе, называется она Решение об исключении фильтрации или РИФ.
In the event that any of the conditions of the F.A.D. are broken, a waterborne disease outbreak being linked directly to an unfiltered water system, for example, the EPA has the right to pull the F.A.D.
Если одно из условий РИФ будет нарушено, а вспышка болезни из-за воды напрямую связана с отсутствием фильтрации, управление имеет право отменить РИФ и потребовать в течении суток, чтобы город занялся возведением станции.
I do raw, unfiltered honesty.
Я говорю только грубую, неудобную правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]