Unhinge Çeviri Rusça
20 parallel translation
Your treatment is likely to unhinge her mind altogether.
Ваше лечение, возможно, повредит её разум навсегда.
This pressure can unhinge the steeliest competitor.
Давление слишком высоко.
Tommy Tanksley, he could unhinge his mouth like a snake or something.
Томми Тонксли, он мог открыть рот так же широко, как змея.
- Read it, control it unhinge it.
Контролировaть его. Paccтрaивaть eго.
I just want to be able to unhinge my jaw... like an anaconda.
Я лишь хочу научиться расслаблять свои челюсти, как анаконда. Всего-то?
He can unhinge his jaw and he sheds skin.
Он может смещать челюсть и сбрасывать шкуру.
Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol.
Прости, я не могу пить алкоголь, разинув рот как змея.
That happens sometimes when I unhinge my pelvis.
Такое иногда случается, когда у меня смещается таз.
We must insure that everything my master has set in motion Does not unhinge.
Вы должны обеспечить, чтобы всё что начал мой хозяин не прервалось.
Should I hold her head while you, unhinge your jaw or...?
Должна ли ты держать голову, раскрывать рот или...?
Meaning this lady's jaw could unhinge itself, like a python.
Это значит, что челюсти этой леди могли раздвигаться как у питона.
For someone whose jaw is about to unhinge, you're sure flapping it a lot.
Для той, чьи челюсти, по её мнению, совершено расшатаны, ты чересчур много ими хлопаешь.
Art speaks to particularly perilous faculties of the mind, to imagination and sensitivity that can easily unhinge a person's balance and ruin a life without composure.
Искусство обращается к самым опасным сторонам нашей натуры - к воображению и чувствительности. Можно легко потерять равновесие, и хрупкая жизнь будет разрушена.
Do you want me to unhinge my jaw like an anaconda?
Ты хочешь, чтобы я раззявил свою челюсть, как анаконда?
Yeah, and maybe you should get some forks in the house so your dad doesn't have to unhinge his stupid jaw to...
- Мой Бог. Возможно..... у вас в доме найдутся вилки, чтобы Ваш отец не сломал свою глупую челюсть.
A sandwich you've got to unhinge your jaw to eat.
Это так называемый сандвич "вырви глаз".
Just back away slowly before I change my mind, unhinge my jaw, and swallow you whole.
Медленно отползай, пока я не передумала, не разинула пасть, и не всосала тебя целиком.
Python jaw... unhinge!
Челюсть питона... Разжать!
Unhinge the gates of hell.
Разверзнуть врата в ад.
Look, lots of things can unhinge a relationship.
Столько вещей могут расстроить отношения..