English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unimpressed

Unimpressed Çeviri Rusça

38 parallel translation
Was Herod unimpressed
Разве Ирод не впечатлен?
You look unimpressed.
- Ты разочарован?
I'm unimpressed.
И слушать не хочу.
( sing ) Was Herod unimpressed ( sing )
Что, Ирод не был впечатлен?
So far, I'm unimpressed.
Пока я не впечатлен.
Even J.F.k. left me unimpressed. I felt like I was with the boss'son.
Даже Кеннеди меня не потряс, выглядел как сын мафиози.
Why do you guys look so unimpressed?
Ребята, почему вы совсем не впечатлились?
You can't afford to be unimpressed... because the man makes more money in a week than you earn in a year.
Не впечатляет его! Да он зарабатывает больше за неделю, чем ты за весь год!
And now not only is she totally unimpressed, but now after I'm gone, she'll remember me forever as the idiot who was dumb enough to jump into a tub of cement.
А теперь, я не только впечатления не произвел, но и когда меня не станет, она будет всегда будет помнить меня, как идиота, который был настолько туп, что прыгнул в бак с цементом.
- I am thoroughly unimpressed and unamused,
- Вы, месье Бронштейн, меня совершенно не впечатлили и не развлекли.
But in the East, many Christians were unimpressed by the new alliance, even hostile.
Но на востоке, многие христиане не были в восторге от нового альянса и даже отнеслись к нему враждебно.
I am surprised and not unimpressed that they have made it this far, but I am not concerned.
Я удивлен..., но не впечатлен, что что они зашли так далеко. Кроме того, я не волнуюсь.
I'm unimpressed.
Что - то не впечатляет.
Nikki is looking very unimpressed, which is not a good thing at all.
Никки выглядит совсем невпечатленной, что не является хорошим знаком, в принципе.
Judge Jamie is unimpressed.
Судья Джейми не впечатлён
Unimpressed.
Развпечатлилась.
You seem unimpressed.
Ты выглядишь таким спокойным.
You built it up too much, so if he hasn't buried a hobo in the desert, I will be unimpressed.
Такие нагнетаешь ожидания, что если он не закопал кого-нибудь в пустыне, эффекта не будет.
Well, I'm looking forward to it, because all that British ranting about what school you went to left me pretty unimpressed.
Жду не дождусь, все это британское разглагольствование о том, кто что закончил, нисколько меня не впечатлило.
I'll admit I was pretty unimpressed by our last encounter.
Признаю, был впечатлен от нашей последней встречи.
Unimpressed.
Не впечатляет.
I'm unimpressed.
Я не впечатлен.
Ooh! I am unimpressed.
Я не впечатлен.
Be unimpressed.
Ничего особенного.
Lieutenant Governor Byrd is still unimpressed.
вице-губернатор Бёрд до сих пор не впечатлен
- Aristotle would be most unimpressed.
- Аристотель бы здорово удивился.
THAT THE GUY YOU WORE THAT TO IMPRESS WAS UNIMPRESSED. [SMACKS LIPS]
И наоборот, негативная реакция на последние 4 минуты может заставить отрицательно отозваться обо всём фильме, даже если в процессе он им нравился.
Now that I've been backstage? I'm deeply unimpressed, Don.
Теперь, побывав за кулисами, я глубоко разочарован, Дон.
So you're unimpressed?
- Ты не рада?
Consider me unimpressed.
Не впечатляет.
Yeah, she must have been, you know, unimpressed, I'd say.
Она, догадываюсь, не впечатлена, как я бы сказал.
But I remain unimpressed.
Но я все же не впечатлен.
Does it hurt at all to be bound by loyalty to one so obviously unimpressed by you?
Не больно ли быть так сильно преданным тому, кто, очевидно, от тебя не в восторге?
If that's the best she's got, quite frankly, I'm unimpressed.
Если это лучшее, что у нее есть, Честно говоря, я не впечатлен.
It was easy to be unimpressed back then.
В то время легко было быть не впечатленным.
I am unimpressed.
Я не впечатлён.
I'm rather unimpressed with their 30 words for eyebrow.
( Клайв ) У них там в Албании короткий разговор?
- I'm unimpressed.
Не впечатляет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]