English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unmarked

Unmarked Çeviri Rusça

293 parallel translation
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Wait, they do send things in plain, unmarked brown wrappers, don't they?
Осторожненько. Вот так. Привет, что здесь происходит?
He's lying out there in an unmarked grave.
Его безь? мянная могила находится неподалёку.
But then if she fell why is the rest of the body unmarked?
Хотя если упала, то почему на остальных частях тела нет повреждений?
And the feet, too, are quite unmarked, which is very strange as she was not wearing shoes or stockings when she was found.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
They're rolling due east on an unmarked road approximately five miles south of Victorville.
Ага. Они идут на восток по неотмеченной дороге, примерно пять миль южнее Викторвилля.
But the gates of heaven and hell are adjacent and unmarked.
Вот только врата в рай и ад стоят рядом и неотличимы друг от друга.
Most of the stones are unmarked.
Многие из них - безымянные.
This is an unmarked grave.
Это безымянная могила.
- This is an unmarked grave.
- Это безымянная могила.
We have some on the roofs, in the unmarked car, there's Louviers and Farges.
Один на крыше. Лувье и Фарж в машине.
Look at them, unmarked, unhurt.
Посмотрите, на них ни царапины.
Who disabled an unmarked unit with a banana?
Тот, кто вывел из строя группу скрытого наблюдения с помощью банана?
You ever hear of unmarked cars?
Видела когда-нибудь машины без номеров?
And if he is, he's probably buried in some unmarked grave.
А если и есть, то лежит он в какой-нибудь безымянной могиле.
In it you will place $ 500,000 in unmarked, nonsequentially numbered $ 100 bills.
В него вы положите 500.000 долларов, немеченными непоследовательно пронумерованными стодолларавыми купюрами.
We'll send an unmarked car to follow you.
За вами будет следить наша машина.
Bring... 50,000 in unmarked bills... to the same phone at noon on Thursday.
50,000 немеченных долларов... к тому же таксофону, в полдень, в четверг.
$ 2.2 million in unmarked, nonsequential bills?
$ 2.2 миллиона в немеченных купюрах?
So, look, all the exits are covered, front and back, and we have a couple of unmarked cars just standing by in case she decides to take it on the lam.
Какая же это юная красавица? Мистер Вуд, а на чем она приехала в гостиницу? На пароме.
Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well.
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Of course, it's gonna cost you $ 200,000 in small, unmarked bills.
Конечно это обойдется вам 200.000 $ в мелких немаркированных купюрах.
His grave is unmarked, but it does not matter.
Его могила не отмечена, да это и неважно.
I would like, uh... large, uh, nonsequential bills... in two clear plastic bags, unmarked.
Я бы хотел крупные купюры, с номерами не по порядку в двух прозрачных пакетах, без меток.
No, her neck is unmarked so she wasn't strangled.
Нет, на ее шее нет следов, она не была задушена
Well, apart from the fatal wound, his body is unmarked.
Ну, кроме смертельной раны на его теле нет отметин
Two million dollars in unmarked bills, just like you wanted.
Как тьI и хотел.
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig.
Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок.
Nevertheless, sometime this afternoon behind the market diner, an unmarked van will be waiting.
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
I recommend strangulation- - leaves the body relatively unmarked for desiccation.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
- "... in unmarked, nonconsecutive 20s. "
" Енепомеченными двадцаткамиЕ
Unmarked tanker trucks.
Следы цистерновоза.
She's in an NYPD unmarked.
В полицейском участке она не отмечалась.
We got an unmarked in front of the suspect's house.
Мы поставили своего человека перед домом подозреваемого.
A few agents, an unmarked Suburban, they clear the store, I'm in, I'm out.
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
For those of us left behind the unmarked grave which is home for those lost at sea is of no consolation.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
Irene has a lot of people who would like to see her in an unmarked grave.
У Ирэн у неё есть враги, они жаждут её прикончить.
And yet, she herself is still in silent agony... mourning over that unmarked war grave... in faraway East Africa. In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks just one question? Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection in the shelter of a new life?
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
We'll leave the graves unmarked.
Мы оставим могилы без надписей.
Let us bury him quickly in an unmarked grave.
Закопаем его быстрее. А имя на могиле написать забудем.
NIGEL : And make it all in unmarked twenty-dollar bills.
Непомеченными банкнотами по $ 20.
WELL, AFTER THAT TERRIBLE STORY YOU TOLD ME ABOUT THAT POOR MAN, WHO WAS BURIED IN AN UNMARKED GRAVE. Debbie :
Ну, после той ужасной истории, которую ты мне рассказал – про того беднягу, похороненного в безымянной могиле...
The next day, two men in plain clothes, driving a black, unmarked car, picked up my granddaughters at school.
На следующий день двое людей в штатском забрали моих внучек из школы на черной машине без опознавательных знаков.
It has to go back to Lecter's cell within the hour... unmarked.
Мы должны ее вернуть в камеру Лектера в течение часа. Без следов обработки.
Unmarked.
- Не маркированая.
NO, THAT HE'S LYING OUT THERE IN AN UNMARKED GRAVE.
Нет, за то, что он лежит там в безымянной могиле.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
He fired two clips into an unmarked car, out in West Baltimore.
Выпустил две пули по машине без опознавательных знаков, где-то в Западном Балтиморе.
The next day two men in plain clothes, driving a black unmarked car, picked up my granddaughters at school.
На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек...
Unmarked graves, courtesy of the county.
Безымянные могилы, государство платит.
Unmarked? Anticrime.
- Немаркированой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]