English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unmarried

Unmarried Çeviri Rusça

295 parallel translation
Of course you do, you poor unmarried thing.
Конечно ты плакала, незамужняя бедняжка.
Unmarried.
- Кто-то пристрелил Мартина.
I'll deliver your daughter to you tomorrow morning in Amarillo at 8 : 00, unmarried.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
To deliver Joan to him C.O.D., Amarillo, unmarried.
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers'Aid institution.
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
35 years old, unmarried, no visible scars... until a while ago, that is.
Страховой агент, 35 лет, холост, без особых примет. До нынешнего вечера, конечно.
You are unmarried woman?
Вы не замужем?
An anecdote and an unmarried woman are not the same in English.
анекдот и незамужняя дама в английском языке не одно и то же.
An unmarried woman's life is also an untold event, and therefore of curious interest.
Жизнь незамужней женщины - тоже любопытное происшествие.
One unmarried and one married to a man named Rutledge, but it didn't take.
Одна не замужем, другая вышла за человека по имени Ратледж, но неудачно.
Dead woman's name was Jean Dexter, 26 years old, unmarried.
Женщину звали Джин Декстер, двадцать шесть лет, не замужем.
An unmarried one it does not have to receive gifts.
Молодая девушка не может принимать такие подарки.
Big rich family in Boston... social register, nice unmarried boy.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
I object to my daughter, a young, unmarried girl, being drawn into this affair.
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
I thought I'd go to college under the GI Bill, but my brother Freddie, he wanted to get married, and I had 3 unmarried sisters.
Я думал, что может пойду в колледж по солдатскому Биллю о правах. Но мой брат Фредди захотел жениться и у меня было трое незамужних сестер.
But, then, I suppose lots of unmarried folks argue, too.
Но, полагаю, многие неженатые люди тоже спорят.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
I'm Eve Kendall. I'm 26 and unmarried.
Я Ив Кендлл, мне 26, я не замужем.
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man.
На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Unmarried.
Не женат.
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress shops.
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
Well, they must be worn by all the young ladies who are over 25 and unmarried.
Кому за 25 и они еще не замужем
You're 27 years of age, you're unmarried.
¬ ам 27 лет, вы не женатый.
She was unmarried and almost certainly a virgin.
Она была не замужем и, скорее всего девственницей.
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
- Бедняжка! - Тебе-то хорошо, ты холостой.
How little the prince of the FBI unmarried all these years
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
I took those old clothes to the Unmarried Mothers'today.
Отвезла сегодня старые вещи в общество матерей-одиночек.
- The unmarried mothers?
- Кто собирает, матери-одиночки?
Evidently unmarried.
Очевидно не женат.
To unmarried life! Hip-hip-hurrah!
За холостую жизнь ура!
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Is that why Sally wants to marry Alan,'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
He is from Scheurental, unmarried, 5'8 " tall, blue eyes, blond hair, oval face.
Высокий, худощавый, рост 1'78 см, глаза голубые, блондин, лицо овальное...
I'm sorry, but our enrollment for unmarried women is closed.
Набор одиноких женщин прекращен.
Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you.
Даже если бы вы носили три обрччальных кольца. У вас взгляд незамчжней женщины.
Is what you need an unmarried woman?
А тебя тянет только к незамчжним?
I am now unmarried.
Теперь я не женат.
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage.
Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
I'm sure that unmarried male twins don't make a good legal precedent.
Отдать детей двум неженатым близнецам - суд ни за что не захочет создавать такой прецедент.
I don't think you've met my youngest and as yet unmarried son, Guilford.
Кажется, вы не видели моего младшего холостого сына Гилфорда.
Married or unmarried?
Женат - холост?
- Unmarried.
- Холост.
- I'm unmarried.
У нас есть набор.
An unmarried mother.
Мать-одиночка.
An unmarried woman...
Незамужняя женщина...
An unmarried woman meets a guy and he tells her he just got out of prison.
Незамужняя женщина встречается с парнем И он говорит ей, что он только что вышел из тюрьмы.
I have very few unmarried friends left.
Все мои подруги давно вышли замуж.
- Unmarried. How do you do?
Синьора...
And the wife tells him that his daughter, 16 and unmarried, is pregnant.
А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]