Unscrew Çeviri Rusça
54 parallel translation
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
I'm going to unscrew the cap exactly as Stuart did. "
Я собираюсь отвинтить крышку, как это сделал Стюарт ".
" I am now going to unscrew the second cap.
" Я собираюсь открутить вторую крышку.
If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap.
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема.
So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... or hold the cap still and unscrew the body.
Так что мне нужно решить, как быть : держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.
" Three-to-one that it's the cap I have to unscrew.
" Три к одному, что нужно откручивать крышку.
Occasionally, at the start I would unscrew them from trucks, and fences, until the Professor punished me.
Я отвинчивал их с грузовиков, с заборов. Правда, за это учитель ругал меня. Но мне не было обидно, потому что он все равно хороший человек.
The frame's fixed to the wall, but I daresay I could unscrew it.
Рамка прикручена к стене, но я могу её отвинтить.
Well er... you just unscrew them, dear.
Ну, э-э... их просто снимаешь с петель, дорогая.
Unfuck yourself or I'll unscrew your head and shit down your neck!
Брось выеживаться, или я откручу твою башку и нагажу в горловину!
You just unscrew this.
Вы его просто вывернули.
Say that again and I'll unscrew your head!
Скажешь это еще раз, и я тебе голову сверну!
I heard they unscrew our lug nuts at night and eat them at brunches.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Could you be Mommy's little helper... and unscrew the bulb there from the refrigerator?
О. Да. Тьы ведь поможешь мамочке и вьыкрутишь лампочку из холодильника?
Now excuse me, I have to go unscrew my smile.
А теперь снимите мою улыбку.
First, you unscrew the gas cap, like so.
Во-первых, отвинчиваешь крышку, вот так.
We unscrew the problems that diplomats make.
Мы расхлебываем проблемы, которые создают дипломаты.
Unscrew the bottom.
Откручивай донышко.
- We're gonna have to unscrew the chain.
- Значит, нужно откручивать цепочку.
It can unscrew... it can unscrew the lid off a bottle or some sort of container.
Он может откручивать и закручивать крышки бутылок, банок.
Fatso should unscrew the rings from his face.
Толстяку надо убрать кольца с морды.
We unscrew the lid, pull the line see, now it's triggered.
Откручиваем крышку! Дёргаем за шнур! Граната на боевом взводе!
Now, first... unscrew this... then push this up and in.
Сначала отпусти здесь, потом надави и надень.
Unscrew the pressure cap by turning it anti-clockwise... That's the pressure cap.
Отвинтите прижимную крышку, вращая ее против часовой стрелки...
We can unscrew it... and I'll eat the top and you can eat the inside... kind of like we used to do when we were kids.
Мы можем её разломить, и я съем наружную часть, а ты - то что внутри. Вроде того, как мы делали, когда были детьми...
We can unscrew it... and I'll eat the top and you can eat the inside... kind of like we used to do when we were kids.
Я собирался назвать его "Потрошитель Перца". Как насчёт тебя?
How, exactly, does a dog unscrew a bottle of pills?
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
All you need to do to is unscrew the fuse and replace the plug.
Все что тебе нужно - это лишь отвинтить предохранитель и заменить вилку.
Unscrew that garden hose!
А ну, отцепите шланг!
You unscrew the small tube here, you slide the steel ball out and that's all.
открутите эту трубочку и вставите туда стальной шарик потом - снова завинтите, и всё.
Unscrew the cap and switch the hose.
Отвинчиваешь крышку и вытаскиваешь шланг.
Hold it, let me unscrew this...
Держи это, помоги мне.
DR. DEXTER : We might as well be trying to unscrew all his limbs.
- Все равно что пытаться вырвать у него руку или ногу.
They'd unscrew the buttons and they'd see it.
Они открутили пуговицу и увидели это.
So all we've got to do, then, is distract the copper unscrew the six-inch bolts from the floor, pick up the bin with all the hardware inside and sneak it out without anybody noticing.
Так мы должны отвлечь полицейского открутить шести-дюймовые болты от пола, поднять тяжеленный ящик и под всей наблюдающей аппаратурой украдкой вынести его не привлекая внимания.
And if you unscrew the top of that stupid thing, you'll see it was made in China.
И если ты открутишь крышку той дурацкой штуки, ты увидишь, что она сделана в Китае.
And if you have to change the bulb, you won't be able to unscrew it.
И если Вам будет нужно заменить лампочку Вы не сможете его развинтить.
She used it to unscrew the security screen so she could get out the back window unseen.
Она использовала её, чтобы открутить оконную решётку, так ей удалось скрыться незамеченной через заднее окно.
And Loretta, I need you on the stick to unscrew me.
Лopeттa, пocтapaйтecь пocкopee peшить мoю пpoблeмy.
Let's just use your Swiss army knife and unscrew the bolts.
Давай воспользуемся твоим швейцарским ножом, чтобы отвинтить болты.
Well, I've had to unscrew the air filter, so I can access the connection point.
Надо снять воздушный фильтр, чтобы можно было добраться до крепления.
I think these things just unscrew.
Думаю эту штуку легко открутить.
You use this to unscrew the lug nuts.
Вы можете использовать это чтобы отвинтить гайки.
Then unscrew yourself.
Ну исправь это.
- Okay, sweetheart, tonight, you and I are gonna unscrew the legs on her bunk.
- Ладно, дорогая, вечером мы с тобой открутим ножки у ее койки.
Unscrew that, just hit the button.
Открутить. Нажать кнопку.
"Unscrew the locks from the doors."
"Снимите замки с дверей".
If you can pull it out, I can unscrew it and pull out the fuse.
Если сможете вытащить, я раскручу и вытащу запал.
Unscrew this.
Открути крышку.
Do you have anything to unscrew these?
Есть что-то, чтобы раскрутить шурупы?
Well, let's find out where they took him, so we can unscrew him before this happens.
Что ж, давайте выясним, где они его держат, чтобы мы могли высвободить его.