English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Until you do

Until you do Çeviri Rusça

1,213 parallel translation
- Well, don't come back until you do.
Не приходи, пока не узнаешь!
Until you do, you're here, OK?
Но до тех пор ты здесь.
I'm staying here until you do.
Я буду сидеть тут пока не передумаешь.
I will wait at Kerak until you do.
А я пока подожду в Кераке.
Well, you don't until you do.
Сначала нет, а потом да.
shawn, i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not allow these shadows from your past to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням прошлого изменить тебя того, что мы пытаемся достичь здесь.
That you can't imagine having them until you do, and then you can't imagine life without them?
Ты не можешь представить, что они будут, пока не родишь, а потом не можешь представить жизнь без них.
Uh, I can't leave until you do.
Пока вы не подпишите, я не смогу уйти.
You'll not leave this room until you do.
Не выйдешь из-за стол, пока не съешь все.
Do not do anything until you's meeting me again.
Ничего пока не предпринимайте.
No, all you'll do is teach me to make up stupid stories and pretend that things aren't happening until...
Нет, всё что ты будешь делать, так это учить меня придумывать дебильные рассказы и притворятся что ничего не происходит, до...
Oh hell, well if you're going to do it, why wait until the summer ends, huh?
Чёрт! Если уж ты решил порвать со мной, зачем ждать до конца лета?
We do not release vehicles until all impound fees are paid. Hey, you know what? That's really awesome.
Я же сказала, мы не отдаём машины, пока не будет уплачен штраф.
Now, Lowell likes to take a nap before he goes on. You just do your thing until he feels like comin'out.
Лоуэлл у нас любит поспать перед выходом, поэтому ты будешь открывать концерт.
Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? This is part of a huge decoy operation.
Думаете, я буду стоять и смотреть, как еврейские свиньи готовят мне западню?
When you start playing it right, we can all call it a day, but when you play it sloppy like you been doing, then we're gonna do it again and again until we get it right.
Может, когда начнёте играть нормально, мы сможем закончить,... но если будете играть также паршиво, как весь день сегодня,... мы будем делать это снова и снова, пока не добьёмся нужного звучания.
I'm staying married to you until death do us part.
Я женат на тебе, и я буду, женат на тебе, пока смерть не разлучит нас.
"so I'll just do this until you're happy because I just don't know what this is."
"He знaю, o чeм вecь этoт фильм, тaк чтo € cдeлaю этo дл € вaшeгo yдoвoльcтви €".
But what you don't understand is, if we do start to fight it's not going to end until one or the other of us is dead.
Тебе одного не уяснить : если мы начнём драться,.. ... то драка будет продолжаться до тех пор,..
I'm gonna do this until you pass out.
Собираюсь сделать это, пока ты не потеряла сознание.
Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody stump for a head, I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers.
Если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала вдовой, отойди в сторону, сядь на поребрик, убери руки за голову и сиди тихо, пока я не поговорю с теми офицерами.
We will do this until you get it right.
Мы будем повторять до тех пор, пока у вас не получится.
You have until 6 : 00 on the clock to do it.
Вы должны сделать это до шести часов.
Yeah. Oh, until we see, do not fail the entry. And I may call you today.
я ещё перезвоню вам сегодня.
I'll take care of everything until you're back to do it yourself.
Я обо всем позабочусь, пока ты не вернешься.
- What're you gonna do until then?
- Чем пока собираешся занятся?
You don't stop until you get your scoop, do you?
Ты не остановишься до тех пор, пока не добьешься своей привилегии, правда? !
Until the others feel as you do, reconciliation may not be possible.
Пока другие не будут думать так же, примирение невозможно.
If you fail to testify here today, I will have you jailed until such time that you do.
Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
Don't budge until you hear the magic words, "Oh, I'll just do it myself."
Не двигайся с места пока не услышишь волшебные слова, "О, да я и сама справлюсь."
I would have waited until next week to ask you, but apparently some people agree to things and then just do whatever they want.
Я бы подождала до следующей недели, чтобы тебя спросить, но очевидно некоторые люди решают что-то и потом делают, что хотят.
Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition.
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий.
I swear to you I will do everything in my power until there is not a breath left in me.
Клянусь тебе, я сделаю все, что в моих силах я буду бороться до последнего вздоха.
Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it.
То существование, которое мы будем отрицать до тех самых пор, пока не будет слишком поздно, и это что-то потеряет для нас всякий смысл.
Do you realize it's just a matter of time until Bates finds that wreck.
Для Бейтса найти этот корабль, лишь вопрос времени,...
So forget about sending me back, because I'm not leaving until we do a complete overhaul on this sad thing you call a life.
Поэтому даже не надейся, что я улечу... раньше, чем мы в корне переменим эту зелёную тоску, которую ты назвал жизнью!
I cannot teach you the game of basketball... until your conditioning is at a level that allows me to do so.
Я не смогу научить вас баскетболу, пока вы не будете в соответствующей форме.
Can't do the ice until you're off.
Я же не могу лёд чистить пока ты здесь.
What do you mean? Everything was great until you came along.
Все было здорово, пока ты не появился.
Do you, Tobias, take this woman to be your lawfully wedded wife... to have and to hold, until death do you part?
Мегги! Ты берешь ее, Тобиас, в законные жёны, обещаешь любить её, пока смерть не разлучит?
But I'm not gonna do anything until you tell me what this is all about.
Но я ничего не стану делать, пока ты не расскажешь всё толком.
Wait until you can speak full intelligible sentences, then come back and talk to me. Do you understand?
Я подожду, пока вы сможете нормально выражать свои мысли, приду опять и мы поговорим.
Don't you do anything until i get back.
Ничего не делай пока я не вернусь.
How long do we have to be married, how long until you trust me?
Сколько мы должны быть женаты, чтобы ты начала мне доверять
But in order to do that, I need to forgive you, and I can't do that until you admit what you've done.
Но для этого мне нужно простить тебя, а я не смогу, пока ты не признаешься в содеянном.
I mean, have you told her or do you wait until she gets here?
Вы ей уже рассказали... или вы это сделаете, когда она будет здесь?
And do you, Theresa Scott, take Jonathan Davenport to love, honor, and cherish for better or worse, richer or poorer, in sickness and in health until death do you part?
А вы, Тереза Скотт, берете Джонатана в законные мужья, чтобы любить и почитать его, в радости и в горе, богатстве и бедности, болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? Беру.
So, you want nothing to do with my world So, you want nothing to do with my world until, of course, you need it to help yours. until, of course, you need it to help yours.
Значит, ты не хочешь иметь никаких дел с моим миром, пока, конечно, он тебе не понадобится, чтобы помочь твоему.
Do not stop until you are out of my sight and do not delay, or I will kill you.
- И беги не останавливаясь, пока не скроешься с моих глаз, и поторопись - или я убью тебя!
So, do you mind telling me why was I up until two in the morning researching Jason's family tree?
Так ты расскажешь мне, почему я до двух утра исследовала генеалогическое дерево Джейсона?
I think it would be best if you do assume some of Colonel Sheppard's duties, until...
Думаю, будет лучше, если вы действительно примите обязанности полковника Шеппарда, пока

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]