English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Untouchable

Untouchable Çeviri Rusça

265 parallel translation
Our people in Paris don't see why Le Moko's so untouchable.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
Tall, proud, beautiful, cold and untouchable. With regiments of men dropping at my feet.
стать высокой, гордой, красивой, холодной недотрогой, чтобы мужчины падали к моим ногам.
you have the demeanor of an untouchable woman?
У вас вид неприступной дамы.
You're untouchable.
Вы неприкосновенны.
The nation is untouchable!
Родина неприкосновенна.
You slip through the streets, untouchable, protected by the judicious wear and tear of your clothing, by the neutrality of your gait.
Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки.
they might have even been truthful, but they were untouchable, and I...
они, возможно, даже были верны, но они были неприкосновенными, и я...
Lola is untouchable!
Лолы это не касается! Никого не касается!
Untouchable!
Никого не касается!
"Untouchable."
"Никого не касается".
An untouchable!
Неприкасаемый!
You think I'm some untouchable peasant, serf, peon?
Вы, небось думаете, что я просто бессловесный раб?
You fellows are'untouchable', is that it?
ƒумаете ваши, что ваши люди - неприкосновенны?
Batts was part of the Gambino crew and considered untouchable.
Бэттс был членом семьи Гамбино и считaлся неприкосновенным.
- And Shaw? Shaw's an untouchable.
Шоу неприкосновенный.
He's linked to bombings in London and Ireland but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable.
Причастен к взрывам в Лондоне и Ирландии но его выручили ближневосточные друзья.
Untouchable, time is a concept.
Неконтролируемое время - это концепт.
I could screw everything else up for the rest of my life and still be untouchable.
Могу проваливать все остальные дела, и меня всё равно не тронут.
At that point, he's untouchable. He can't escape, but he also knows we won't do anything until we get the stuff.
Он никуда не убежит от нас но сделка будет анулирована, если мы не получим материал.
The living can't hurt you. You're untouchable.
Все знают, мой дорогой Вильфор, что вы не боитесь живых : вы неприкосновенны.
An envoy is untouchable.
Посла никто не тронет.
But mostly, I'm untouchable. They want me to record.
Они хотят, но я не уверен.
"UNTOUCHABLE TOURS" Chicago Original Gangster Tour
Неприкасаемые. Экскурсии по гангстерскому Чикаго.
'Toal was untouchable, allegedly.
Тоул, как утверждают, был неприкасаемым.
For example, the idea of work, a sacred value of bourgeois society, an untouchable word.
Приведу один пример : труд. Святая святых буржуазного общества, неприкасаемое слово.
You yourself are in this mirror, untouchable.
Даже тьi в этом зеркале недостижима.
You've been led to believe you're untouchable.
Вы заставили всех поверить, что вы неприкасаемый.
Untouchable. This group he's involved with knows how to cover their tracks.
Люди, с которыми он работает, знают как заметать следы.
Leave the kid's mother out of it. Anyway, she's untouchable.
Как бы там ни было, она неприкосновенна.
Untouchable? What do you mean?
Неприкосновенна?
I'm untouchable.
Я неприкасаемый.
I've already considered that and I feel untouchable right now.
Я так не думаю. Скоро я обрету силу и могущество.
I mean, I really thought you were untouchable.
Я правда думала, что ты был неприкосновенным.
When you're rich and untouchable like him... you do things to make yourself feel alive.
Когда ты богат и неприкасаем как он, приходится проделывать подобные штуки, чтобы чувствовать себя более живым.
The garbage was to stop us shaking her. She made herself untouchable.
Она обсыпала себя мусором, чтобы мы ее не трогали.
Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls.
Старый царь Приам думает, что он недосягаем за своими высокими стенами.
And as long as it's there, I'm strong and I'm untouchable.
И пока он там - Знаешь, я - Я сильна.
I mean, a 14 % decline in felonies citywide I might be untouchable on this.
Четырнадцатипроцентное снижение числа тяжких преступлений по городу... из-за этого я могу получить неприкосновенность.
Untouchable.
- Это исключено.
- He's also an incumbent. The man's untouchable.
- Но он занимает должность и потому недосягаем.
Well, enjoy the bagels. I'm untouchable.
Ну, наслаждайтесь рогаликами. я Неприкасаемый.
The guy was untouchable.
Парень был недосягаем.
It's a bit Dalits. "Untouchable."
Это что-то вроде далитов. "Неприкасаемых."
( Leticia ) Like they own the place, Iike they're untouchable,
А они ещё не стали? Несравнимо с тем, что могло бы быть.
As untouchable vampires.
Как бессмертные вампиры.
it felt safe, untouchable.
Он казался безопасным и неприкосновенным.
Now, it's Laborde who is untouchable.
Теперь Лаборд, который недосягаем.
Now it's Laborde who is untouchable.
Теперь Лаборд, который недосягаем.
Turns out you're not so untouchable after all.
Как оказалось, ты не настолько неуязвимый.
Like you're untouchable.
И ты неприкосновенна.
They're untouchable.
Они неприкосновенны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]