English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Upholstery

Upholstery Çeviri Rusça

127 parallel translation
It has real velvet upholstery.
Там настоящая бархатная обивка.
And I do hate tracks all over the upholstery, but really I do.
Не выношу, когда он оставляет следы на коже сидений.
I thought you were an apprentice in upholstery.
А я думал вы подмастерье у драпировщика.
You know, I really love the feel of tuck'n'roll upholstery.
Я обожаю велюр, он такой приятный.
I'll let you feel the upholstery.
Я разрешаю.
Mmm. I just love tuck'n'roll upholstery.
Я просто обожаю велюровые сидения.
I hope the drums don't mess up your upholstery, man.
Там барабаны тебе обивку не испортят, а? Фигня.
Upholstery, man.
- Трикотаж, чувак.
He's got an upholstery shop in Beverly Hills, but he gets all the work done here, man,'cause it's cheaper.
У моего дяди свой магазин. Мы гоним товар отсюда потому, что так дешевле.
We do know that the dope factory's disguised, as an upholstery warehouse.
Нам точно известно, что завод тщательно замаскирован под склад трикотажа.
Deluxe cabins, a first class restaurant velvet upholstery.
Злой как черт, но как-то жалко его. Пелагея умерла, он один. Слушай...
I don't have to worry about my upholstery.
Не буду беспокоиться о своей обивке.
Sorry about the upholstery.
Извините за обивку.
There'll be blood all over my upholstery.
Он мне всю обивку кровью перепачкает.
Your upholstery's shit anyway.
Твоя обивка все равно дерьмовая.
Are ya saying my upholstery is shit?
Ты говоришь, что моя обивка дерьмовая?
Now, my upholstery is shit?
- Так моя обивка дерьмовая?
Hey, watch that upholstery! It's my father's car. Okay!
Поаккуратнее, это машина моего отца.
Lab says these are the same fibres as the truck upholstery.
Анализы показали, что волокна совпадают с обивкой салона.
Get it out of there. Wipe down the upholstery.
Вытрите обшивку сиденья.
Oh my god, you're bleeding all over the upholstery!
Господи, ты всю обивку заляпал!
Jordan, he is bleeding all over my upholstery!
Джордан, он залил кровью всю обивку!
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
The upholstery's already ruined.
Стреляйте, обивка испорчеа.
Cigarettes probably burning a hole in the upholstery as we speak.
Наверное, гасит сигареты об обивку сидений, пока мы тут разговариваем.
Engine completely tricked out, but the upholstery was kinda shot.
Двигатель был полностью приукрашен, но обивка все выдавала.
Yes, it was worth all the hours I dragged him around to the museums and the antique shops and teaching him about art and, you know... upholstery.
Не зря прошли все те часы, что я таскал его по музеям по антикварным лавкам, учил его азам искусства и... драпировки.
This displays your interior upholstery fabric.
А в этом ящичке представлены образцы внутренней обивки.
Watch out for the upholstery, darling.
- Не испорти обивку, дорогая.
"well, if it's not my car I'm certainly not going to clean the upholstery."
"Ну, если это не моя машина, я точно не собираюсь чистить обивку".
I just redid the upholstery.
А то я сидение только чистил.
Watch the ash on Keith's upholstery.
Не сори пеплом в машине Кита.
And can you remember what was the colour of the upholstery?
Помните, какого цвета была обивка?
Off the upholstery!
Убери копыта!
All the wheels are yeller, the upholstery's brown, the dashboard's genuine leather, with ice in glass...
Колеса желтые, обивка коричневая, приборная панель из натуральной кожи со льдом в стекле
If by character, you mean it's got lady juice in every nook and cranny of the upholstery, then, yes, you're absolutely right.
Если, под этим ты подразумеваешь, что вся ее обивка, пропитана женскими соками, то, да, ты, совершенно, прав.
Look, if you wanna be famous... learn how to take blood outta car upholstery.
Послушай, если хочешь стать знаменитой узнай, как удалить кровь с обивки автомобиля.
The nauseating upholstery on the couch.
Вызывающая тошноту обивка дивана.
Look at this. Leather upholstery, bucket seats... Automatic gearbox which slips into manual when you want some fun.
Смотри : кожаная отделка, кресло - ковш, автоматическая коробка, её можно выключить, если хочешь.
He pukes on my upholstery, he's gonna wish we left him with the terrorists.
Он испортит мне сидения, он наверняка предпочел бы остаться с террористами.
Watch the upholstery.
Ты чо творишь, чувак? !
I have ordered new upholstery for the chair.
Я заказал новую обивку стульев.
I huffed a lot of upholstery cleaner in the'90s.
В 90х я работала уборщицей.
( Gabrielle ) i spend my days Thinking about detergent and groceries... Or how i'm gonna get the spot out of the upholstery.
Я провожу свои дни думая о стиральных порошках и продуктах... а сейчас я прокручиваю ролик про обивку.
Oh, it's in my - Get it! You're gonna burn a hole in the new upholstery!
Выкинь её, она прожжёт дыру в моей новой обивке.
It's not new upholstery.
Это не новая обивка.
What makes you think it's new upholstery?
С чего ты взяла, что это новая обивка?
It's all in the upholstery.
Самое сложное - обивка.
It'll blow the lid off the upholstery business as we know it.
Благодарю.
This is like eating upholstery.
Вкус, как у диванной обивки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]