Urgent Çeviri Rusça
2,921 parallel translation
This case is extremely urgent
В данном случае это очень кстати.
Urgent command!
Срочный приказ!
So there've been no suitable arms! Master... I have something... which needs your urgent help
Поэтому пока выбирать не из чего. кому срочно необходима Ваша помощь.
What was so urgent that I had to run out in the middle of a job?
Что такого срочного, что мне пришлось уйти с работы посередине дня?
She was upset, it sounded urgent.
Она была подавленной, похоже, это срочно.
It's quite urgent. I heard you're very good.
вы в этом искусны.
I'm sorry, this is urgent.
Прошу прощения, это срочно.
Most of them were routine, but this one was marked "urgent".
Большинство сообщений обычны, но это было помечено как "срочное".
Urgent. "
Срочно ".
10-1, urgent. Call your command.
Вызывает диспетчер.
10-1, urgent.
10-1, прием.
Well, thank you for sparing us both the Kabuki theatre of asking why it was urgent.
И спасибо вам, что не устраиваете театр Кабуки, выясняя, почему это необходимо.
It could be any time, they sent this urgent dispatch five weeks ago.
Они могут появиться в любую минуту, они прислали эту срочную телеграмму пять недель назад.
This loyal comrade needs urgent medical attention.
Этот верный товарищ нуждается в медицинской помощи!
Urgent message.
Срочное сообщение.
What's so urgent?
Что такого срочного?
Look, I've worked under your rather urgent deadline.
Слушай, я уложился в твои весьма сжатые сроки.
But if this is the best that the famed Castiel can do, you're a more urgent case than I thought.
Но если это все, что может сделать знаменитый Кастиэль, то этот случай тяжелей, чем я думал.
Oh, something urgent came up.
Что-то срочное.
It's urgent.
Это срочно.
You just sent me an urgent message.
Ты только что прислал мне срочное сообщение.
You Haven't broken any laws, and I have to make an urgent stop.
Ты не нарушила ни один закон и я должен сделать срочную остановку.
It seemed urgent, but a bunch of Abbotsford rabble-rousers showed up...
Казалось это срочно, но тут показалась кучка подстрекателей Абботсфорта...
What's so urgent?
Почему так срочно?
- This is urgent.
- Это срочно.
They had something else that was urgent.
Они были, видимо, заняты чем-то важным.
AIDE : Gloria Rodriguez on line two- - said it's urgent.
Глория Родригес на второй линии...
My office has already dispatched an urgent request to any UN forces in the area, but we've been ordered back to base.
Мой штаб уже отправил срочный запрос всем ведомствам в округе, но нам приказано вернуться на базу.
- He said it's urgent.
- Он сказал, что это срочно.
It seems to be urgent.
Похоже это срочно.
Says it's urgent.
Говорит, срочное дело.
This is DS Miles requesting urgent back up.
Это сержант Майлз, срочно запрашиваю подкрепление.
Says it's urgent.
Говорит, это срочно.
Tell her it's urgent.
Скажи ей что это срочно.
No, I have something urgent to take care of.
У меня неотложные дела.
This is an urgent situation.
Это неотложная ситуация.
PATTERSON : It sounded very urgent, Dr. Knowles.
Видать, что-то срочное, доктор Ноулз.
This lady needs urgent medical assistance.
Этой даме срочно нужна медицинская помощь.
Says it's urgent.
Это срочно.
She marked it urgent.
Пометила как неотложное.
Urgent.
Срочно.
- I don't know. But do you remember in high school, everything felt so urgent?
Но помнишь, как в школе всё казалось таким срочным?
It's urgent.
Дело довольно срочное.
That explains why the need to grab his daughter was so urgent.
Это объясняет, зачем ему срочно понадобилось забрать дочь.
We're just trying to tell them that we come on very urgent business.
Мы просто хотим сказать, что прибыли по очень важному делу.
He said they come on urgent business.
Он сказал, что они приехали по важному делу.
It's urgent!
Пожалуйста.
There is an urgent matter I must attend to.
У меня есть срочное дело.
You said you had something to tell me that was urgent?
Ты сказала, что тебе нужно о чем-то срочно поговорить?
Sounded urgent.
Дело срочное.
My aide said it was urgent.
Мой помощник сказал, что необходимо вам всё рассказать.