Useable Çeviri Rusça
26 parallel translation
- So where do we find this useable idealist?
- Так где мы найдем этого нужного нам идеалиста?
For me, never before, and never again since, has the cinema been so close to its essence and its purpose : to present an image of man in our century, a useable, true and valid image in which you not only recognize himself, but from which, above all, he may learn about himself.
Ни до Одзу, ни после него я не знаю ни одного режиссёра, который бы так близко подошёл к сущности и цели кинематографа - созданию образа человека нашего столетия, образу подлинному, правдивому и полному, в котором человек
Gold Channels are priority access, useable only by permission of Sinclair.
Золотым каналом можно воспользоваться только с разрешения Синклера.
This office will be perfectly useable, for not only myself...
Вот этот кабинет отлично подойдет не только мне...
I got a useable index fingerprint off of that, but it's not a match to anyone, including Gary
Делала сравнение по самому чёткому из того, что есть, но никаких совпадений. В том числе с Гари.
Couldn't get any useable tread marks, but these swirls in the gravel indicate kickback from a car pulling out of here at a high rate of speed.
Других разборчивых следов нет, но эти спирали на гравии сообщают об автомобиле, унесшемся отсюда на очень приличной скорости.
During which time, we don't get one single useable photograph.
Мы не получили ни одной фотографии
I don't have the money to make my theory into a useable medicine.
У меня нет денег, чтобы доказать свою теорию к медицинскому применению.
You have no useable evidence,
У вас нет реальных доказательств,
It's generating power, but the obelisk itself is putting the power into the atmosphere, making it useable.
Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной.
Well, hopefully you can find the bat and there will be some useable prints.
Надеюсь, ты её найдёшь и на бите останутся нормальные отпечатки.
I used a small particle reagent process to pull a useable print.
Использовав реактивы, я получил пригодный образец.
I sent a unit, but unfortunately there were no useable prints on the phone, and no one saw the caller, so not all that lucky.
Я послал туда группу, но к сожалению на телефоне не было отпечатков пальцев для идентификации, и никто не видел звонившего, так что кофе оказался не очень счастливым.
There were no useable prints on the teapot or bowl.
На чайнике и ситечке нет пригодных отпечатков.
Whatever you found is not useable in a court of law, so I don't even want to know, okay?
Что бы ты ни нашел, это незаконно, так что я даже не хочу знать
So in 20 minutes, the last remaining useable software will be corrupted.
Так что через 20 минут последнее работоспособное ПО будет уничтожено.
No useable prints, no DNA.
Ни распознаваемые отпечатков, ни ДНК.
I've got eight hours of useable sunlight to make my day.
У меня 8 часов полезного солнца, чтобы сделать мой день.
Obviously, nothing's useable.
- Очевидно, ничего годного.
No, this is a field where one does one's work, and in ten years, it's obsolete and really will not be useable within ten or 20 years.
iMac не будет презентован, пока ты не покажешь мне эссе, так что мир ждЄт теб €.
Unfortunately, with this one, we're past the point of getting useable prints.
К сожалению, в таком состоянии тела уже невозможно взять отпечатки пальцев.
We couldn't get my cells to create a useable culture. But I figured that if we match a fertile LEDA egg...
Мы не смогли сделать из моих клеток полезную пробу, но я поняла, что если мы сопоставим плодородную яйцеклетку Леды...
Okay, I have no idea if we're gonna get any useable fingerprints ;
Понятия не имею, как нам взять пригодный отпечаток ;
Crude, but very useable.
Примитивно, но очень действенно.
- This is a perfectly useable office space.
Идите в свою сраную кладовку! - Это нормальное рабочее место.
To predict where they'll end up outside. We may not have useable footage Of our thieves inside the theater,
У нас возможно нет пригодных пленок с нашими ворами внутри театра, но у нас есть видео того, как они выходили из театра, где-то в толпе.