Valuable Çeviri Rusça
3,076 parallel translation
A highborn hostage, that's valuable.
Знатный заложник — большая ценность.
- Thank you for coming. You will be a valuable asset.
Спасибо за то, что пришли, вы станете нашим... ценным приобретением.
Yeah, clearly, some players are more valuable than others.
Да, ясно, что некоторые игроки более ценные.
If you're still keeping it now that swords are illegal, that means it's valuable.
Раз ты хранишь его даже после запрета на ношение мечей, значит, он очень ценный.
And giving up so much valuable writing time all for her good.
И трачу столько времени, когда могла бы писать, и все ради ее блага.
It's a very valuable service and a good living.
Эта услуга очень ценится и хорошо оплачивается.
Your shy roommate didn't know how valuable her songs were, but you did, didn't you?
Твоя скромная соседка и понятия не имела, насколько хороши её песни, в отличие от тебя, не так ли?
It's too valuable...
Колье слишком дорогое.
She's valuable to Linda, - valuable to the administration.
Ее ценит Линда, ценит администрация.
- I should be more valuable than them.
- Я должна быть более важной чем они.
But I'm offering you something that's far more valuable than money :
Но я предлагаю вам кое что куда более ценное, чем деньги :
Twenty years experience in the non-profit sphere, you coordinated all the time NGOs, you'd be a valuable asset to us.
У тебя двадцатилетний опыт в некоммерческой сфере И все то время ты координировала общественные организации, ты была бы ценным приобретением для нас.
He's a valuable source as to the character of the deceased.
Он ценный источник информации о погибшем.
Well, Nelson, maybe you and your father should apologize to your country for duplicating top-secret technology, for exposing the most valuable intelligence weapon in this nation's arsenal, and for nearly getting the prototype killed.
Не знаю, Нельсон, может, это вам с отцом следует извиниться перед своей страной за копирование сверхсекретной технологии и разоблачение самого ценного в нашем арсенале оружия разведки, благодаря чему едва не был уничтожен прототип.
If the Syrians act as expected, they'll try and move their most valuable assets out of the facility.
≈ сли сирийцы будут действовать, как и предполагалось, они попытаютс € вывести самых ценных пленников из здани €.
Maybe it's valuable.
Возможно, она очень ценная.
Now, here's what makes art valuable- -
Картины представляют ценность, только если это :
Quite valuable.
Настоящая ценность.
Well, how would you feel if we sold them something that turned out to be valuable?
Что бы ты почувствовал, если бы мы продали им что-то не зная настоящей цены этой вещи?
If you knew you sold a valuable painting for nothing, how could you live with yourselves?
Если бы вы знали, что продали дорогую картину за бесценок, как бы жили с этим знанием?
But I didn't know it was valuable till I saw the story on TV.
Но я не знала, что она такая ценная, пока не увидела репортаж в новостях.
You're way more valuable than I thought you were.
Возможно ты намного более ценный, чем я думал
Can you prove that it's valuable and unique?
Вы можете подтвердить ценность и уникальность этого?
A CIA analyst is off the reservation with a hard drive full of intelligence valuable enough to lure an MI6 officer to a private meet.
Аналитик ЦРУ покинула резервацию с жестким диском, полным информации достаточно ценной, чтобы пригласить офицера Ми 6 на приватную беседу.
Why sacrifice such hugely valuable intel to do it?
Зачем такие жертвы чрезвычайно ценные intel, чтобы сделать это?
When you wake up, you have no idea why you've suddenly assigned great importance to this set of memories, but you know your brain is telling you they're valuable, saying, "don't forget this."
Проснувшись, ты и понятия иметь не будешь, почему тебе внезапно покажется таким важным этот набор воспоминаний, но ты поймешь, что твой мозг твердит тебе об их ценности, твердит : "Не забудь это".
It looks valuable.
— Должно быть, ценный.
And you believed that he was valuable because he could think like a killer.
- Под моим надзором. И благодаря его мышлению убийцы вы считали, что он ценный кадр?
Nope, dad is gonna teach you a very valuable life lesson here, okay?
Нет, папа преподаст тебе очень важный урок, хорошо?
Well, I think what we have here is a valuable life lesson.
Ну, зато мы получили ценный урок.
Although we did not leave the bank with a garbage bag full of cash, I took away something far more valuable : a newfound respect for America's unpaid interns.
Хотя мы и не вышли из банка с мешками для мусора, полными денег, я вынес кое-что гораздо более ценное - вновь обретенное уважение к неоплачиваемым практикантам Америки.
Well, he's a valuable asset I'll tolerate as long as he's on our side.
Что ж, он - ценный кадр. Я буду терпелив пока он будет на нашей стороне.
Friends are valuable.
Друзья ценны.
What's so valuable that they went through all this?
Что там такого ценного, что они на это пошли?
Director Franklin thinks you're more valuable if we follow you.
Директор Франклин считает, что ты куда полезне, если следить за тобой.
And seeing as Elena is valuable to us, we're in the process of using Wes'resources to find a cure for her virus as well.
И поскольку Елена дорога нам Мы в процессе использования ресурсов Уэса. чтобы найти лекарство от вируса.
- Any money, anything valuable?
- У них были деньги или что-нибуль ценное?
I hope you fellas learned a valuable lesson today.
Надеюсь, вы извлекли ценный урок сегодня.
It encourages irresponsibility and reckless use of valuable resources.
Это поощряет безответственность и рискованную трату ценных ресурсов.
Money is way more valuable than free words.
Деньги - это более ценное, чем "бесплатные" слова.
Please, before you waste valuable breath,
Пожалуйста, прежде чем тратить драгоценное время,
It's entirely too valuable.
Она исключительно ценна.
My partners and I purchased it, sold off the medical equipment that was still valuable.
Мы с партнёром купили его, распродали всё ценное медицинское оборудование.
Some lives are more valuable than others.
Что одни жизни гораздо ценнее других.
But they're willing to give you the benefit of the doubt precisely because they know how valuable you are.
Но они готовы поверить вам на слово именно благодаря тому, что они знают, насколько вы ценны.
I am only valuable because I'm willing to speak to Reddington, - and that is no longer the case.
Моя ценность заключается в желании говорить с Реддингтоном, а этого больше не будет.
And fear is a valuable tool to get people to do what you want.
А страх - мощное оружие для манипуляции людьми.
I destroyed something valuable?
Я испортил что-то ценное?
Fears are all too real, and I think we learned a valuable lesson about that the last couple of days.
Страхи реальны, и я думаю, что мы выучили важный урок за последние несколько дней.
You also have a valuable resource inside of the White House, a trusted agent who will reveal themselves to you shortly.
У вас также есть ценный источник внутри Белого дома, доверенный агент который вскоре сам вам покажется.
Gabe, do we have someone valuable enough to make it worth it to them?
Гейб, есть у нас кто-то достаточно ценный для этого? Да, сэр.