Verify Çeviri Rusça
909 parallel translation
The police will be delighted to verify my identity.
Полиция будет счастлива установить мою личность.
Naturally, I want to verify it, and that's why I need you.
Естественно, я хочу это проверить. Потому-то вы мне и понадобились.
But we've got to verify it legally
Но все нужно сделать солидно. Надо посмотреть.
- You'll verify that, no doubt?
- Вы без сомнения это подтверждаете?
By Cheshu, he is an ass, as in the world : I will verify as much in his beard.
Ей-богу, он осёл, каких на свете мало ; я готов сказать ему это в лицо.
The bank will verify that.
Банк это подтвердит.
Come and verify my statement and then I can have my fan back.
Сходи, подтверди мои слова, и я получу обратно мой веер!
I can verify nothing for you.
Ничего я не могу подтвердить!
Oh, she'll verify this, of course.
Разумеется, она может подтвердить.
Until finally, all that was left... And Stella can verify that. Was the house itself.
Пока не оказалось, что всё, что осталось - и Стелла может подтвердить это - это сам дом и около 20-ти акров земли.
Verify your boundaries.
Подтвердите свои границы.
We can't verify the boundaries, my president.
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
To do as you suggest, to verify those boundaries we need your authority to cross that fence.
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
You go to the Vendrome to verify their departure this morning.
Поезжай на Вандомскую площадь и проверь, когда они утром ушли.
We wish to verify your father's signature on this death certifcate.
- Мы хотим, чтобы вы опознали подпись вашего отца на этом свидетельстве о смерти.
I'd like to verify that number, sir.
Хотел бы подтвердить названные цифры, сэр.
Follow them and verify it
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
But since it's difficult to verify, let's leave the Greeks alone. With great pleasure.
Но поскольку это трудно проверить, оставим греков в покое.
But it can't be avoided old chap, trust but verify.
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй.
Verify all hatches secured.
Проверка люков - все люки закрыты.
The ship's computers will verify my figures.
Компьютер на борту проверит мои вычисления.
On moment, I'll just verify with my files.
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
I will verify my orders.
Я проверю мои приказы.
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon.
Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
Nobody can verify he was there or what he was up to?
Но никто ведь не может подтвердить, что ваш муж действительно был в студии?
Thank you, Trefayne. Can you verify that?
Спасибо, Трейфейн.
No! First we verify her story!
Сначала проверим ее слова!
- Can you verify that, navigator?
- Штурман, можете подтвердить?
First, I must verify that the Sorensen formula works.
Сперва я должен проверить, работает ли формула Соренсена.
McCoy could verify all that.
Маккой мог бы это проверить.
- Mr. Sulu, do you verify?
- Мистер Сулу, это верно?
Well, I mean, can you verify the figures?
- Так вы можете подтвердить это?
I do not know if you realize that you know only your imagination about yourself, without a chance to verify it.
Не знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, что знаешь о себе только то, что воображаешь, без всяких шансов проверить это.
- Still nothing, Mr. Chekov. - I verify, sir.
- Пока ничего, мистер Чехов.
Prepare to verify destruct sequence code 1.
Приготовиться принять первый код ликвидации в полете.
Please verify your coordinates.
Пожалуйста, подтвердите координаты.
I have asked Dr. McCoy to check Starfleet medical records to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane.
Я попросил доктора Маккоя просмотреть медицинские отчеты Звездного флота, чтобы проверить подозрения м-ра Спока насчет безумия д-ра Севрина.
Should I send word to the captain to check and verify?
Мне позвонить капитану, чтобы проверить и удостовериться?
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
Let's calmly verify these receipts
И уж тем более вас. Надо просто спокойно все проверить.
Before giving you the keys to this house, it is my duty, sir, to verify who has sent you.
Перед тем как дать Вам ключи от этого дома, мой долг, месье, проверить, кто Вас прислал.
can't help but be convinced, for my poor legs force me to verify its validity often.
не могу не убедиться в её правоте, ибо мои бедные ноги заставляют меня часто подтверждать её силу.
If we could verify the situation that sent Ricky to the school...
Если бы мы смогли узнать, по какой причине Рикки отправили в школу...
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд. "
Let's count it... - Please verify the amount.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят.
Mr Chairman, I would like to verify the witness'statement.
Мистер Чэйрмэн, я хотел бы сравнить с показаниями свидетеля.
I just thought I'd verify the signal.
Я подумал, что стоит проверить сигнал.
But you're on a tap, we verify every call.
Ваш телефон прослушивается. Мы обязаны проверять все разговоры.
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся... и отдельно, проверим.
It was possible to verify,
Следуя инструкциям, полученным от Минервы,..