Vidocq Çeviri Rusça
28 parallel translation
Eugene Francois Vidocq.
Эжен Франсуа Видок.
Baron Francois Vidocq, blood to be sure.
Ах, барон Видок!
- One thing more. Monsieur Vidocq will stay overnight.
Да, и еще : месье Видок у нас переночует.
- [Vidocq] Your Excellency, if you don't mind, I, uh...
Ваше превосходительство, если не возражаете...
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
- Aha. - [Vidocq] Emile, help Monsieur Richet.
Эмиль, помоги месье.
- That Monsieur Vidocq is Saint George?
Сказать, что месье Видок - святой Георгий?
Thank Heaven, and you, Monsieur Vidocq.
Слава небесам - и вам, месье Видок.
- Loudon, I hope you knew how to thank this Monsieur Vidocq.
Боже, а ты-то его отблагодарил?
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example. She who once helped me to get out of jail is now in jail herself, unaware that kindness is always rewarded.
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
- Come on, sweetheart. Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face.
Выходи, красавица : месье Видок хочет на тебя взглянуть!
- Vidocq, the new chief of police.
- Видок, новый шеф полиции.
- Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon.
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день...
- [Vidocq] I shall proceed to tell what happened in the meanwhile to Loretta, who was a beautiful shadow on a candlelit screen.
Тем временем я расскажу историю Лоретты, прекрасной тени на ширме, освещенной свечой.
- [Vidocq] Then it's yours.
- Она ваша. - Ах, разве не прекрасно?
I'll prove I can still be more useful than this, this Monsieur Vidocq!
Хоть меня и выгнали, но я в сто раз лучше этого месье Видока!
- Vidocq?
- Ви... док?
Here it is, Monsieur Vidocq.
Держите, месье... Видок! - Благодарю.
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
Therese, Mimi, you know Monsieur Vidocq.
Тереза, Мими - вы знаете месье Видока?
Thanks to Monsieur Vidocq, the Bank of Paris is the safest place in the world.
Благодаря месье Видоку Парижский банк - самое надежное место в мире!
Or should I treat the Pekingese? - Well... If Mr. Vidocq doesn't mind, perhaps we could stop at the carousel.
Ну, если месье Видок не против, мы могли бы сходить на карусель...
- [Vidocq] Looking back on the phantasmagoria of my life, I've often wondered what would have happened had I been in time for my appointment with the past.
Оглядываясь на фантасмагорию моей жизни, я часто спрашиваю себя, что бы случилось, не опоздай я на свидание с моим прошлым.
Eugène François Vidocq on July 24, 1775.
родился Эжен-Франсуа Видок.
- Monsieur Vidocq, you're a genius.
- Месье Видок, вы - гений!
- [Vidocq] So everything's under control?
Значит, все под контролем?
- [Loretta ] Isn't it beautiful? - [ Vidocq] It looks made for you.
Она словно создана для вас.
- Thank you very much, Monsieur Vidocq.
- Спасибо, месье Видок!