English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Vig

Vig Çeviri Rusça

103 parallel translation
Shit, you charge a guy from the neighborhood 1800 vig?
Ни хера себе, ты наварил на парне, которого знаешь с детства, 1800 долларов?
He's turning in the vig money, but he's putting in his pocket the principle.
Он отдавал ему проценты, а основную часть клал себе в карман.
Bernie ain't satisfied with the honest dollar he can make off the vig, or the business I do on his book.
Берни мало честных денег, которые он может получить с брокерской доли или от моего бизнеса в его конторе.
I didn't agree to three points above the vig.
я нe cоглaшaлcя eму выплaчивaть втpидорогa.
From the novel by Laszlo Krasznahorkai and texts by M. Vig, P. Dobai and B. Mihok
По одноименному роману Ласло Краснахоркаи Сценарий :
You gonna make this week's vig? I hope so.
Надеюсь, ты заплатишь на этой неделе.
The vig alone is $ 3,000 a week.
Одни проценты : 3000 баксов в неделю.
A dime on the vig.
Делаю ставки.
- Dime on the vig.
- Десятка по процентам.
Barlow and Vig are gone too, sir.
Еще нет Барлоу и Вига, сзр.
Vig's bag.
Сумка Вига.
I was picking up the Chinaman's vig, and the FedEx van was wide open.
- Я пошел вернуть бабло Чайнамена, а рядом - открытая тачка сраных Фед Экс.
- Lay off the vig.
- Скинь немного.
Pussy must be burying this prick in vig alone.
Пусси этого хера только за проценты закопать может.
My apology, Mr. Vig.
Мои извинения, мистер Виг.
- Yeah, it's Vig.
Привет, это Виг.
If Vig is right, we're looking at 100, 150.
Если Виг прав, мы наварим от 100 до 150.
A couple of years ago, I'm working undercover on a case that Jake Vig is involved with.
- Шутка? ! Несколько лет назад, я работал под прикрытием на деле в котором Джэйк Виг был замешан.
Now here is the deal... You guys are gonna help me catch Jake Vig.
Итак, расклад такой вы помогаете мне прищучить Джэйка Вига.
In exchange, I'm gonna make sure you guys are cleared of any past associations with Vig as part of a cross-departmental investigation, and that home movie I got, I'll make sure that it doesn't move its way into Internal Affairs. Who knows?
В обмен на это, я гарантирую, что вы будете фигурировать во всех текущих связях с Вигом как часть большого расследования и эта киношка, которая у меня есть она не всплывёт в отделе внутренних расследований.
Shirley Vig, abandoner.
... Ширли Виг бросившая сына.
We haven't heard from Vig. We don't know if he wants to cut us in on this shit he's got going down with the King.
Мы не знаем, хочет ли он задействовать нас в этом дерьме, которое он затеял с Кингом.
Yeah, it's Vig.
Да, это Виг.
We're going to give Mr. Jake Vig the surprise of a lifetime.
Пора нам преподнести мистеру Вигу самый большой сюрприз в его жизни.
- Vig's trying to fuck you.
- Виг хочет Вас наебать.
You see how bad this guy wants Vig?
Ты видел, как этот мудила хочет Вига?
That way we got Vig, we got leverage and we trade. Vig for the tape.
Если мы сцапаем Вига у нас будет товар и мы его продадим Вига за плёнку.
I want you to follow him all the way down to Vig's.
Я хочу, чтобы вы были рядом с ним всю дорогу до Вига.
It is gonna be 10 off your vig, anyway, you know.
Десятка с твоей доли снимается, сам понимаешь.
That's a lot of vig.
Это круглaя cуммa.
What about the vig?
- А как же проценты?
Cold and hard, and in my hand at the end of each week, every week... until you've paid off the principal, plus the vig.
100 долларов каждую неделю, пока не выплатите весь долг с процентами.
So what's the vig?
И каков барыш?
- The vig?
- Барыш?
what's the vig on this action here?
каков барыш от всего этого?
Do you even know what "vig" means?
Ты хоть знаешь, что означает "барыш"?
Uh, it's got something to do with the vig.
В этом есть что-то, связанное с барышем.
- What's a vig?
- Каким барышем?
- Well, you know how gangsters, they talk about a vig?
- Ну знаешь, как гангстеры говорят о барыше?
- Yeah. Oh, a vig!
- А, барыш!
- A vig.
- Барыш.
- Yeah. Well, you should have a vig.
- У тебя должен быть барыш.
- I should have a vig, right?
- У меня должен быть барыш, правильно?
You deserve a vig.
Ты заслуживаешь барыш.
It's just after a while with no vig...
Просто время то идёт, процентов нема...
I don't want a vig from you.
Не хочу ставить тебя на счётчик.
Makes a big show of giving me a vig.
Устроил грандиозное шоу с процентами.
The vig.
Проценты.
Mihaly Vig
Михай Виг
- I'm looking for Jake Vig.
- Я ищу Джэйка Вига.
- Ashby, - It's Vig.
- Это Виг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]