Walkies Çeviri Rusça
66 parallel translation
Want to go walkies?
Хотите прогуляться?
Walkies.
Прогулка.
- Time for walkies.
- Время для ходунов.
Go on. Walkies.
Иди, гуляй.
He wanted to go walkies.
Хотел отправиться путешествовать.
- Walkies ready?
Рации проверены?
With your walkies and everything.
Все экипированы рациями и остальным.
Walkies.
Я совсем забыл.
Must go walkies in the park one day... my dogs and yours.
Мы погуляем с тобой в парке... мои собаки - ваши собаки.
Mum, when did you buy those walkies?
Мам, когда ты купила эти рации?
Everybody off the walkies now.
Слушать всем!
Please stay off the walkies.
Не выходи в эфир, пожалуйста.
No, that's why we're on walkies.
Нет. Потому рации с собой не взяли.
Damn walkies.
Долбаные рации.
Walkies.
Прогуляемся.
I got one of the soldiers'walkies.
У меня есть их рация.
Walkies are out. Controls are dead.
Тормоза не работают.
These guys are calling a getaway boat on walkies.
Эти парни сидят на связи со своей яхтой через переносные рации.
Look, we just need to find the frequency that Prescott's walkies are on.
Слушай, нам просто нужно найти частоту, на которой работают их рации.
There can't be that many marinas around here in range of their walkies.
В радиусе действия их раций не так уж много пристаней для яхт.
K9, walkies!
К-9, гулять!
Rani and I took him for... walkies.
- Мы с Рони взяли его... на прогулку.
Come on, walkies.
Давай, собачонка.
- These are our walkies?
- Это наши рации?
It's the walkies that suck to crap...
Это очень отстойные рации.
Yes, walkies!
Да, рации!
Yes, binoculars, walkies, hemp rope.
Да, бинокль, рации, пеньковая верёвка.
Use the walkies to communicate.
Будем использовать рации для связи.
I want everyone to stay off their walkies.
Не включайте свою рацию.
I was able to run a GPS triangulation and pinpoint the location of the other walkies.
Я провел триангуляцию GPS и выяснил, где находятся остальные рации.
Here's the thing... I'm getting two signals, which means that whoever is using those walkies must have split up.
Вот какое дело... я получаю два сигнала, а значит те, кто используют эти рации, разделились.
We need buzzers or walkies or something.
Нам нужен зуммер или рации, что-нибудь такое.
Keys... go walkies, let's give these to Miss Judd for safekeeping, shall we?
Ключик... прочь из брючек. Отдадим его Мисс Джадд на сохранность?
Walkies.
Ходи.
- See, um, the walkies.
- Так, вот рации.
Walkies.
- Приятной прогулки.
New walkies?
Новые рации?
The walkies aren't working.
Приёмники не работают.
Well, all the police walkies are making the same sound.
Ну, все полицейские рации воспроизводят тот же звук
I just heard on one of the walkies she hurt her leg.
Я слышала от кого-то, что она поранила ногу.
I thought there were sausage rolls, but they seem to have gone walkies and, yesterday, half a pound of luncheon meat just vanished.
Я думала, здесь были сосиски в тесте, но они, кажется, пошли погулять, и, вчера, полфунта мясного рулета просто исчезли.
We need every component we can get our hands on if we're gonna make walkies...
Нам нужен каждый компонент, который мы можем получить в руки если мы собираемся делать рации
Bring the walkies.
Возьмите рации.
It's protection against cell phones and walkies.
Защищают от мобильных и раций.
Come on, doggy, walkies!
Давай, собачка, гулять!
Use walkies, go to their houses.
Используйте рации, сходите в их дома.
All the batteries in these walkies are dead.
Все батареи в рациях сели.
Which is why no one's using cell phones or walkies, as per the NYPD Patrol Guide.
Вот именно. Поэтому никто не пользуется телефоном или рацией, согласно инструкции полиции Нью-Йорка.
It's also why the range in our walkies sucks.
Вот почему рации тоже не работают.
Lawrence, we're going walkies.
Лоуренс, идём прогуляемся.
You finished the walkies.
Вы закончили с рациями?