English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Walking away

Walking away Çeviri Rusça

564 parallel translation
He was coming out of the house and walking away.
Он вышел из дома и пошел прочь.
He's walking away!
Все нормально, Роберт.
Always walking away, aren't you?
Вы всегда уходите.
he's on his feet and walking away
Водителю нужна помощь Он жив. Он на своих ногах
I'm afraid of walking away again.
Я боюсь снова уходить.
For walking away
For walking away
That's what walking away from you means.
Так означать, когда она уходить.
Nobody's walking away.
Никто не откажется.
I looked up and saw this man walking away.
И я смотрю, как этот тип уже уходит.
People are already walking away from me.
Люди ужe мeня cторонятся. я здecь труп.
We were walking away.
Мы уходили.
There's no walking away, Larry.
- Пути назад нет, Ларри.
Oh, God, see, he's walking away.
О, Боже, видишь, он уходит.
There's no excuse good enough to justify walking away from a conversation with one of my relatives.
Нет достаточно хорошего предлога, чтобы оправдать уход от разговора с одним из моих родственников.
Joey was walking away, with his back to Danny.
Джои брел прочь, спиной к Дэнни.
We're not walking away. I don't care what she says.
Мы не отступим Плевать мне на эту суку
By next week, every investor is gonna be walking away from us.
На следующей неделе от нас уйдут все инвесторы в городе.
They're walking away.
Они уходят.
They're walking away.
Уходят!
- No! No. I am not walking away from a home that took us 20 years to put together.
Я не уйду из дома, который мы строили целых 20 лет.
Like I'm walking away from my lamppost and counting the bills in my garter belt.
Будто я иду прочь от источника света и считаю дырки в ремне.
I tell you, we're walking away too soon.
Постой, не спеши.
It wasn't easy staging my own death, or walking away from 32 billion dollars.
"нсценировать мою смерть было непросто. " ак же, как и отказатьс € от 32 миллиардов долларов.
Just for walking away from her?
Только за то, что я оставлю её?
I've waited for years for this and now you're walking away.
С тех пор я ждал этого, а ты просто сбежал.
I think they're genetically incapable of walking away from a fight.
Я думаю, они генетически не способны уклониться от драки.
... this kangaroo, he's walking away over it, right?
И вот он нажрался, пошёл поссать.
I just came here to make sure that you know that me walking away had nothing to do with being indifferent...
Я пришел сюда... убедиться, что ты знаешь, что мой уход... не означает незаинтересованности.
Walking away is a choice.
Уйти отсюда тоже выбор.
Walking away, Bobby?
Бобби, ты что убегаешь?
You played it cool, too, walking away and not looking back.
А ты ничeго дeржался. Мнe понравилось.
Since my comrades didn't understand Polish, they called me over, but the Pole was already walking away.
Другие не понимали по-польски, и тогда позвали меня но человек уже уходил.
What are you walking away for?
Почему вы уходите?
What's that? Looks like she's walking away, whoever she is.
Угол-то прямой, но ее не видно!
And walking away is common too!
А повернуться ко мне спиной? Это не вульгарно?
All I know is she's walking away.
Все, что я знаю это то, что она свободна.
You are walking away, forever, together, on the life road, not an easy one, but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you.
Вы уходите, навсегда, вместе, на жизненный путь, совсем не легкий, но в конце этой дороги вас будет ждать целая гора удовольствий.
and saw a girl with a yellow shirt walking away.
Но ты в своем желтом плаще так быстро убежала прочь.
Why you walking away?
Почему ты убегаешь?
I REMEMBERED WALKING AWAY AND... SUDDENLY HEARING YOUR VOICE CALL MY NAME
Я помню, как шёл и... вдруг услышал, как ты зовёшь меня по имени, чтобы предупредить меня.
You keep walking away from JSA, we keep kicking your ass.
Будешь сбегать из колонии, мы будем надирать тебе задницу.
If you have a hangover tomorrow... I'm walking away.
И если завтра придёшь с похмелья...
Let it go. No walking away, Alex.
Бросать нельзя, Алекс.
He may have ran away. That I know he could do. Or he may be walking around, waiting for the whole thing to pass.
Он убежал... он способен это сделать, а может спрятаться, пока всё это не кончится...
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown away
Однажды, прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Martin went away walking, and you said you'd stay a few days with the Hutchinsons.
Мартин тогда собирался отправиться путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней у Хэтчинсонов.
We saw a woman walking out of the park, got into her car and drove away.
Она села в свою машину и уехала.
When really he was just trying to get away with whatever he could... and walking all over people.
Тогда как в реальности, он мог делать все, что теоретически могло сойти ему с рук... и ходить по головам.
Would you mind walking me away from here?
Не могли бы вы проводить меня?
She's a dog that got hit by a car, and she walked away... and she's still walking, but...
Я не понимаю. Но... Наверное, ему было так одиноко.
- I gotta go. Yes, drive on away, we'll just keep walking.
Да, уезжай, а мы просто пойдем пешком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]