English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Wand

Wand Çeviri Rusça

589 parallel translation
What in the world did I do with that magic wand?
Куда я подевала свою волшебную палочку?
Magic wand?
- Волшебную палочку?
Where is that wand?
Где же эта палка? Я...
The Raja of the West has a magic wand that can create a feast.
У раджи на западе есть волшебная палочка, которая доставляет еду.
You broke my wand!
- Вы сломали мне палочку!
My magic wand will spare you from hunger, thirst and cold.
= Моя волшебная палочка защитит вас от голода, холода и жажды.
My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude.
= Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством.
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
He is not a fakir! He's zero with no magic wand!
Никакой он не факир - ноль без палочки!
Do you wave your magic wand and destroy my mind too?
Взмахнете волшебной палочкой - и я тоже сойду с ума?
- Don't let her touch the wand, captain.
- Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.
Good, and how? With a magic wand?
Сейф... должен быть открыт.
Dear, princess, Magic wand.
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
But then I didn't know yet, whom your mother had married... wand why you found yourself alone in the Sakurada family
Но тогда я ещё не знал, за кого вышла замуж твоя мать и почему тебе так одиноко в семье Сакурада.
Setsuko, the truth is, by starting university I wanted to stop playing baseball... wand become politically active
Сэцуко, откровенно говоря, поступив в университет, я хотел перестать играть в бейсбол и заняться политической деятельностью.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing, died
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла.
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Then she squat at the spot... while I went to the front of the cabin... wand called Terumichi's name
Потом она опустилась на колени, а я в это время подошёл к хижине и позвал Тэрумити.
We crashed in the door, like crazy... wand entered the cabin
Мы набросились на дверь, как бешеные, и наконец попали в хижину.
Here's my magic wand...
Вот она, моя волшебная палочка. " "Кульпа" ".
I can't understand what you wand to say.
что ты хочешь сказать.
It's the only way she could power that wand of hers.
По другому она не могла бы зарядить этот жезл.
I'll give you this wand.
ЭТУ ПАЛОЧКУ ОСТАВЛЯЮ ВАМ
Eli will wave his wand and get it out of her in five minutes.
Илай махнёт волшебной палочкой и за пять минут всё из неё вытащит.
You know, a magic wave of the wand.
Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой.
I don't have a magic wand.
У меня нет волшебной палочки.
That fly is your magic wand.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
It's her magic wand.
Это ее волшебная палочка.
Lan knocked three times with a wand.
Лан постучала три раза палочкой.
Let's go to that place of splendor in the grass... behold my magic wand, and tree your golden orbs.
Давай сделаем это прямо здесь! Предадимся греху. Узри мой волшебный жезл и яви моему взору свои златые полушария.
This is Freyr's wand.
Это - посох Фрэйра.
Deep in the forest, full of power, Frey's wand is rising, and gives fruit to a new spring.
В дремучем лесу посох Фрэйра вздьiмается к небесам. И в разгар весньi плодьi он дарит нам.
So... if you had a magic wand... if you, uh, had a wish list... and could change your partner... Sondra, how would you make them different?
Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
You think I can wave a wand and send this kid to West Point?
Понимаете, о чём речь? Тут любой спятит. Представляете?
If things really get desperate use your magic wand.
Если дело будет хреново воспользуйся своей палочкой.
- Wait, wait. You need my wand.
- Тебе нужна волшебная палочка.
What do you got, a magic wand?
У тебя есть волшебная палочка?
I'm the one who works for their love affaires, active, agile, intelligent, my wand is my badge, a bright silver badge.
Гомеру был настолько мил, что он мне песню посвятил. Активный, быстрый и умен, я был богами награжден. Для примирения людей серебряный мой кадуцей.
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
Got a magic wand hav'ya?
Вот так вот раз – и всё?
- His conductor has the wand, right? - Absolutely!
У Вас, наверно, ещё и палочка имеется дирижерская?
- I'll show you my own wand!
Я тебе свою палочку покажу!
I hope she has a magic wand.
Надеюсь, у нее есть волшебная палочка.
He wanted to speak to you so he made some calls and he waved his magic wand and poof!
Он захотел с тобой поговорить. Взмахнул волшебной палочкой и - пуф!
You're supposed to prance out and tickle him with your fairy wand.
По сценарию ты должен подпрыгнуть и пощекотать его волшебной палочкой.
It's not like I can just wave a magic wand and....
Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и....
- Use the Wand of Power.
- Почему она не едет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]