Warlock Çeviri Rusça
261 parallel translation
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
A warlock!
Колдун!
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Damned warlock.
Проклятый колдун!
My name is Dr Warlock.
Меня зовут Ворлок, доктор Ворлок.
- That is an end to it, Dr Warlock.
- Вот и все, доктор Ворлок.
( WARLOCK ) I'm not leaving till I find out what's going on.
Я не уеду, пока не выясню, что происходит.
- You came with Dr Warlock, didn't you? - Did we?
- Вы ведь пришли вместе с доктором Ворлоком, не так ли?
Listen, if you're a friend of Dr Warlock, sir, tell him to watch out.
Слушайте, если вы друг доктора Ворлока, скажите, чтобы он остерегался.
And remember to tell Dr Warlock what I said, sir.
И не забудьте передать доктору Ворлоку то, что я сказал, сэр.
- I warn you, Dr Warlock, do not interfere.
- Я предупреждаю вас, доктор Ворлок, не вмешивайтесь.
You should have left, Warlock.
Вам надо было уехать, Ворлок.
- Warlock...
- Ворлок...
Where is the other Scarman, Warlock?
Где другой Скармен, Ворлок?
He and Dr Warlock were the closest of friends.
Он и доктор Ворлок были ближайшими друзьями.
You ungodly warlock.
Нечестивый колдун.
Citing the death of a close friend and personal reasons... Captain Ivanova has asked for and received a transfer... to one of the new Warlock-Class Destroyers for a one-year shakedown cruise.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
- At least he wasn't a warlock.
- Хотя бы не в колдуна.
There must be more to our powers than warlock wasting.
Не только же на колдунов тратить силы.
A bad witch, or a warlock, has but one goal, to kill good witches and obtain their powers.
У злой ведьмы или колдуна есть только одна цель - убивать добрых ведьм и забирать их силы.
Well, in the first woodcarving they were in a slumber, but in the second one, they were battling some kind of warlock.
На первой картинке они пребывают в покое, а на второй - сражаются с каким-то колдуном.
- Warlock?
- Колдуна?
Phoebe, for all we know, she's a warlock.
Фиби, мы знаем, что она колдунья.
He's not gonna turn you in to the warlock police.
Он не сдаст тебя в магическую полицию.
Don't ever mention that warlock's name again.
Никогда не упоминай при мне имя этого колдуна.
The warlock boyfriend?
Парень-колдун?
You may have proven the legend of the locket true and that the little witch is charmed, but now we have a 17th-century warlock running around.
Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка - зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
If it walks like a warlock and talks like a warlock...
Если он движется, как колдун, и говорит, как колдун...
Listen to this. "And because the warlock had stolen her love, she cursed him into the pewter heart where he could spend eternity knowing the sting of betrayal."
Слушайте : "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства".
Great, so now I'm being hunted by a warlock and the San Francisco P.D.
Отлично, теперь за мной охотится и колдун, и полиция Сан-Франциско.
" Hey, Andy, I hate to bother you, but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters.
" Привет, Энди, извини, что беспокою, но колдун из 17 века хочет убить меня и моих сестёр.
So open, yet so closed, where even a warlock feels shame.
Свободное, но закрытое, даже колдун испытывает стыд.
My brother-in-law's a warlock.
Мой шурин - колдун. Он показал мне как это сделать.
- Pick a warlock, any warlock.
- Колдун, абсолютно любой.
Did anyone ever think that maybe he's a warlock?
А никто не думал, что он и есть колдун?
You fear a warlock's after her.
За ней гонится колдун.
You fear it's a warlock with powers greater than yours.
Это колдун, могущественнее, чем ты.
Prue was right about Rex, which means I'm dating a warlock.
Прю была права насчёт Рекса, я встречалась с колдуном.
We're up against a warlock now.
Против нас колдун.
We think Rex is a warlock, and he's after our powers.
Мы считаем, что Рекс - колдун и ему нужны наши силы.
Well, then I say we flip to another page and find a spell that kicks Rex's warlock ass.
Тогда полистай книгу и найди заклинание, чтобы надрать этому колдуну Рексу задницу.
Well, at least he wasn't a warlock.
По крайней мере, он не колдун.
- Not a witch, a warlock.
- Не ведьма, а колдун.
- Nobody says "warlock" anymore.
- Никто не говорит колдун.
Browning, you fucking warlock... did you hear about Ms Lewton or what?
Браунинг, колдун ты чертов... ты что, и про мисс Льютон знал?
- A bored warlock must have made these.
Эти штуки определенно были придуманы скучающим колдуном.
( WARLOCK ) Utter humbug!
Какой вздор!
The legend says that the warlock must never be freed, or he will destroy the Warren line. You're not kidding.
Без шуток.
Perhaps he's a great warlock.
Вдруг он великий маг?