Warning Çeviri Rusça
5,222 parallel translation
So I'm warning you... I'll kill myself and you'll be responsible!
Предупреждаю - я покончу с собой, и вы останетесь в ответе.
You actually know my wi sweetie, we talk about you warning me before you release your demons.
Ты знаешь, я хотел... Дорогой, мы же обсуждали, что ты должен предупреждать, прежде чем выпускать своих демонов.
I will use this courtroom and the strength of my God to sound a warning against the people now flooding our shores and let real Americans know exactly what you are.
На вашем примере с помощью моего Господа, я намерен донести до людей, наводнивших нашу страну, что я изобличу вас перед настоящими американцами!
To give her ample warning so that she has time to get a dress and prepare.
-... было бы учтиво пригласить ее заранее, чтобы она выбрала платье.
I think it's a warning...
Думаю, это предупреждение...
She's had zero warning, organs too overdone to tell if the smoke got her first or the flames.
Она не появилось ни одного предупреждения, органы слишком перестарались сказать, если получила свою первую дыма или пламени.
One day the plague struck without warning.
Однажды, нас одолела чума.
This is an Osman warning.
Это Осман предупреждение.
I would happily make good any loss if he could be let off with a severe warning.
Я бы с радостью любых убытков если он может быть выпустить со строгим предупреждением.
- Warning, sharp turn. - Ow!
- Предупреждение, крутой поворот.
Warning... five hostiles approaching.
Предупреждение... приближаются противники.
This is your 20 minute warning.
Предупреждение за 20 минут.
I gave you clear warning that if you didn't follow orders, - there would be consequences.
Я тебя предупреждал : если нарушишь приказ, будут последствия.
Okay, you two, just word of warning - - You're not fooling anyone.
Так, просто хочу предупредить вас двоих... вы никого не обманете.
This is your last warning.
Это последнее предупреждение.
I am warning you, Frank, get out.
Я предупреждала тебя, Фрэнк. Пошёл вон.
Warning.
Внимание.
Why would they nuke a civilian ship without warning?
Но зачем им взрывать гражданское судно без предупреждения?
This is your final warning.
Это последнее предупреждение.
You had your warning!
Тебя предупреждали!
~ I'm warning you, Bacchus.
- Предупреждаю тебя, Бахус.
A warning, if I may.
Предупреждение, если позволишь.
Some other tanks with chemical formulas and warning labels.
Какие-то баки с химическими формулами и предупреждающими табличками.
They didn't give you any warning?
И что, даже не предупредили?
Niklaus, I'm warning you.
Никлаус, я тебя предупреждаю.
A warning to you.
Предупреждаю тебя.
Fair warning, if you're still compelled to kill me, you've got a whole new fight on your hands.
Предупреждаю, если ты до сих пор вынужден убить меня, Тебе придется сражаться
No warning shots!
Никаких предупредительных выстрелов.
What happened downstairs was a warning shot.
То, что случилось внизу, было предупредительным выстрелом.
It was a warning shot.
Это был предупредительный выстрел.
Hmm. You joke, but this could be as close as we get to an early warning system.
Ты смеёшься, но этот сервис очень похож на систему раннего оповещения из тех, что есть.
We are assisting with the investigation by warning people that we have not apprehended the perpetrator.
Мы занимаемся расследованием, и предупреждаем людей, что преступник еще не пойман.
Indian Foreign Minister, he's warning you not to come.
Министр иностранных дел Индии, говорит, лучше вам не приезжать.
As an early-warning system, a bounty is better than radar.
Вознаграждение всегда лучше радара.
This is your final warning. Keep away from this land or you'll have to be carried away... in a box.
Держитесь подальше от этого места, или вас вынесут отсюда... в ящике.
It wasn't a threat, it was a warning.
Это была не угроза, это было предупреждение.
I come with a warning.
Я пришел предупредить.
But... what if it really is a warning?
Ну,.... а если это предупреждение?
There's gonna be chaos, I'm warning you.
Будет полнейший хаос. Я предупреждал тебя.
Whoa! Guys! - Warning.
- Предупреждение.
We're afraid it might be some kind of warning, that whatever it is... we're next.
Мы считаем, что это может быть предупреждением, и что бы это ни было... мы следующие.
The only thing left was a warning carved in a tree... "Croatoan," whatever that means.
Всё, что осталось – предупреждение, вырезанное на дереве... "Кроатон", что бы это ни значило.
It isn't a warning.
Это не предупреждение.
And we know that before the Lord goes about his work, he gives a warning of himself through his servants.
Мы знаем, что Господь изъявляет свою волю через своих служителей.
I'm warning you, Janet.
Я предупреждаю тебя, Джанет.
It's a warning.
Это угроза.
I can't arrest a criminal before they act, but I did give him a warning, which you witnessed.
Нельзя схватить преступника до преступления, но вы сами видели - я его предупреждала.
You both should have a warning label.
На вас обоих стоит повесить этикетку "вредно".
This health scare wasn't just a warning for you.
Этот приступ был предупреждением не только для тебя.
It was a warning for me, too.
Но и для меня тоже.
A warning?
Предупреждение?