Warrants Çeviri Rusça
639 parallel translation
He was a criminal with many warrants so perhaps it was a dangerous experiment?
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
If the evidence warrants it, the case is bound over to the superior court... where the state's attorney examines the facts and decides... whether or not the accused shall be indicted.
≈ сли свидетельства подтверд € тс €, дело передадут в верховный суд, где прокурор штата исследует факты и решит можно ли подозреваемому на основании этих улик предъ € вить обвинение.
- Mm? I was looking at some of these pictures attached to the warrants for arrest.
Я рассматриваю фотографии, приложенные к ордерам на арест.
There are arrest warrants out for you, me, Fritz and Kouassi-Bâ.
На нас выписаны ордера на арест. - Я сегодня же покидаю Париж.
- His act warrants death.
- Его деяние заслуживает смерти.
Money in exchange for warrants.
Деньги против ордеров. Когда к Вам зайти?
Did you get the warrants?
Ты получил разрешение?
We blew our warrants, we blew our cover.
Мы просрали наше разрешение, мы просрали наше прикрытие.
We got our search warrants and multiple charges.
Мы получили все ордера на арест.
We have warrants for a search of the premises.
У нас есть ордер на обыск всего помещения.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
You're worth all six million! As soon as the first warrants are issued, my stocks will rise!
Я прошу тебя, помоги, только не заставляй выворачиваться наизнанку!
As soon as the first warrants are issued, my stocks will rise!
Увидишь, что как только начнут рушиться первые связи, кое-кто резко повысит ставку.
How about a couple of arrest warrants?
Результатом были пара ордеров на арест.
We don't "get around" search warrants.
Мы не "обходим" ордера на обыск.
The border guards have wanted warrants.
Повсюду разосланы уведомления.
I had tickets, I had warrants, man.
"мен € были билеты," мен € были номера, парень!
You got any traffic warrants?
Тебе присылали повестки?
We got 45 outstanding warrants... eating our pancakes here.
У нас есть 45 свеженьких ордеров... и они испортят вам аппетит.
He's clean : no record, no warrants.
На него ничего нет : не привлекался, не арестовывался.
They'd make me sign their subpoenas or warrants.
Они просили меня подписывать повестки и разрешения на обыск.
You have signed our death warrants.
Вы подписали нам смертный приговор.
I got warrants out.
Кончились.
... New Mexico and Arizona on felony warrants for armed robbery, kidnapping a law enforcement officer, assault with a deadly weapon.
... разыскиваются в штатах Нью-Мехико и Аризона за вооруженное ограбление, похищение офицера полиции, нападение с огнестрельным оружием.
The first batch of unsigned search warrants are very much apropos to the grand jury investigation.
Первая партия неподписанных ордеров на обыск очень уместна в расследовании жюри присяжных
And had they been signed, Cerreta and Logan could have used the task force warrants to confiscate the gun?
И если бы они были подписаны, Серетта и Логан, использовали бы их, чтобы конфисковать оружие.
Supreme Court's stance on the scope of warrants is much looser than it's ever been.
Положение дел в Верховном Суде относительно ордеров хуже, чем когда-либо раньше.
Like why do cops need search warrants and not thieves?
Вроде того, что почему полиция должна выпрашивать полномочия, а преступники - нет?
Single, 6'1 ", 174 pounds, must wear glasses to drive, no outstanding tickets or warrants.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
Private investigators don't need warrants.
Частным сыщикам не нужны ордера.
You don't think that someone having a baby warrants an exclamation point?
Ты считаешь, что рождение ребенка не основание для использования восклицательного знака?
You have 12 outstanding arrest warrants in the Klingon Empire.
На тебя выдано 12 ордеров на арест в Клингонской Империи.
Nothing they've done warrants that.
Я ознакомился их досье. Их проступки не заслуживают такого наказания.
Get me arrest warrants on Kate Libby, alias Acid Burn,
Получают меня, фиксируют warrants on Кейт Libby, она же Acid Burn,
- I bet they've got outstanding warrants.
- Наверняка по какому-нибудь делу проходят.
No license, no prints, no warrants.
Ни водительских прав, ни отпечатков пальцев.
There are at least 12 outstanding warrants for your arrest on Cardassia right now but I suggest we ignore all that and try to cooperate with one another.
Выдано примерно 12 ордеров на твой арест, действительных сейчас на Кардассии, но я предлагаю игнорировать их и попытаться сотрудничать друг с другом.
- I have signed 17 death warrants!
- Я подписал 17 смертных приговоров!
Who gives a shit about warrants?
Кто вообще смотрит на ордер?
I've issued descriptions and warrants for George Raymond Peacock, approximate age, 30,
Я выписал ордера на арест Джорджа Рэймонда Пикока, примерный возраст - тридцать лет,...
They probably heard about the warrants for their arrest.
Наверное, они услышали, что он готовит ордера на их арест. Но как они могли узнать?
But how would they know? He issued the warrants by phone.
Мы говорили об этом по телефону.
Arrest warrants have been issued for both Bruiser and Prince.
- Не думаю. Выдан ордер на арест его и Принса.
I think that something about this warrants investigation.
Видимо, расследование провести необходимо, но не нам.
Sir, to the British navy a schooner such as this warrants no more than a midshipman's command.
Сэр, в Британском флоте считается, что для командования шхуной, наподобие этой, мичмана вполне достаточно.
He's signing a few death warrants.
Он подписывает смертные приговоры.
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it.
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
Because the moment we leave, you sign your death warrants.
Поскольку в тот момент, когда мы покинем станцию, вы все подпишите свой смертный приговор.
I offered to obtain permits, passes, warrants told them what to take and what to leave behind.
Я имел наглость попросить у него томик его стихов.
Have warrants drawn for all of these.
Вот заявление.