Wasted Çeviri Rusça
2,949 parallel translation
It's a shame you wasted your trip, Mr. Purnsley.
Очень жаль, но ваш визит совершенно напрасен, мистер Персли.
Or we've wasted our lives.
Иначе мы тратим впустую наши жизни.
I mean, last time we came into some money, he just wasted it on all those diamond pinkie rings for everybody.
В смысле, когда в прошлый раз у нас появились деньги, Он просто взял и спустил их все на минзинчиковые бриллиантовые кольца для всех.
You realize how much work you wasted?
Ты понимаешь сколько времени ты потратила впустую?
He's already wasted his high school years and now it continues into college.
Он уже потратил впустую свои школьные годы и теперь он продолжает это и в колледже.
Life is short, and I've already wasted so much of mine.
Жизнь коротка, и большую часть я прожил впустую.
Oh, it was just a wasted day at an overpriced coffee shop.
Это был потраченный впустую день в кафе с завышенными ценами.
You wasted a valuable asset.
Ты потеряла ценный актив.
I regret that we wasted the whole summer not having sex!
Я жалею что летом мы не занимались сексом.
15 years of meticulous planning, A fortune developing a technology to undermine their petroleum interests, wasted.
15 лет тщательного планирования, удачное развитие технологии, которая бы подорвала их интересы, и все впустую.
They wasted months looking in all the wrong places.
Впустую потратили месяцы на поиски в неправильных направлениях.
You just wasted a good pitcher of beer.
Зря перевел кувшин хорошего пива.
You just didn't hit anything, which is probably because you're wasted.
Просто ты ни во что не попал, скорей всего потому, что очень устал.
None of which he wasted on raising his children.
Ни капли его он не потратил на детей,
My brother has talent and spirit which is being wasted in those blasted tombs.
У моего брата талант и душа, которые пропадают в этих проклятых подземельях.
You wasted your suspension passing this kidney stone.
Вы потратили зря время на извлечение почечных камней
And I wasted my life... for a lie.
И растратил свою жизнь - на ложь.
Grandpa, I'm fucking wasted.
Дед, я уже всё выжрал.
I gave up everything, even after they burned me, and I wasted my life.
Я отказался от всего, даже после того как попал в чёрный список. и я потратил свою жизнь.
If there's one thing I've learned from Finn dying, it's that shame is a wasted emotion.
И если я чему-то научился из смерти Финна, так это тому, что не стоит стыдиться эмоций.
No more wasted time. I want to spend every day with you.
Не тратя время попусту, я хочу проводить каждый день с тобой.
And I have wasted it.
Я просрал её.
That's right, bitch, I wasted all your money!
сучка! Это я взял твои деньги!
So much is wasted when there's so many hungry.
Так много потрачено впустую когда есть столько голодных.
I mean, did you know that he - - Wasted my time with his words.
Я имею виду, знаете ли вы, что он - Потратил впустую мое время своими словами.
You've wasted enough of the court's time.
Вы отняли у суда уже достаточно времени.
Unless he booked his flight home, an update's wasted on him.
Пока он не забронирует билеты домой, вводить его в курс дела будет тратой времени.
How wasted he is!
Как же сильно он изнурён!
I was really wasted, which is no excuse.
Мне было так скучно, но это не оправдание.
And as far as I'm concerned, any day you're not with him is a wasted day.
И насколько я могу судить, любой день, когда вы не вместе - это день, потерянный впустую.
I don't like having my time wasted.
Мне не нравится тратить свое время зря.
I will admit, though, I take great pleasure knowing that you wasted your one shot at a human life on me.
Я признаю, что получу огромное удовольстве Зная, что ты зря потратил один выстрел доставляет мне огромное удовольствие.
Haven't wasted any time since coming to the City.
Не терял времени даром, с тех пор как приехал в Нью-Йорк.
Sorry we wasted your time and ours.
Извините, что потратили ваши и свое время.
And I had just been broken up with, so I was lit up, Bobby-brown wasted, and I saw the tree, and it was sparkly and shapely like my ex.
Я только что расстался с девушкой, поэтому напился в хлам, совсем как Бобби Браун. Тут я увидел дерево, оно было красивым и статным, как моя бывшая.
I so desperately wanted it- - For it to be true, that I drew lines that weren't there, and I've wasted your time. I... I'm sorry.
я... я так отчаянно хотел ( а ) этого Чтобы это было правдой что я нарисовала линии, которых там нет и я потратил ( а ) твое время прости
I don't want you to waste your life like I wasted mine.
Я не дам испортить тебе жизнь, как я испортил свою.
wasted on the masses.
впустую растраченная в массы.
And the wasted energy.
And the wasted energy.
Once upon a time, three idiots got wasted
Однажды три идиота встретились
I just wasted gum.
Только время зря тратили.
You've wasted enough of my time.
Ты потратил достаточно моего времени.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было много напрасных усилий.
Not "wasted," my friend.
Не потратил, мой друг.
It's not fair to you, I know, but I feel like I wasted a lot of time on Jake, and I don't want to waste any more.
Я знаю, это не справедливо к тебе, но я чувствую себя как будто я потратила кучу времени на Джейка, И я не хочу больше его тратить.
How wasted was she?
Как сильно она была пьяна?
If you threw up on my couch last night,'cause you were wasted.
Если ты заблевал мой диван прошлой ночью, потому что напился.
I was so wasted.
Я был такой пьяный.
She never wasted a thing.
Она была практичной.
I'm going to be billing you for the hours I've wasted on this.
Я выставлю вам счёт за время, которое я потратил впустую.
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?
Думаешь, я раньше не тратила время впустую, болтая с копами?