Waste not Çeviri Rusça
837 parallel translation
Don't blame me - it's simply "waste not, want not".
Не вините меня - дело в том, что мотовство до добра не доводит.
Come, Mr. Rainsford. Let us not waste time.
Пойдёмте, мистер Рэнсфорд, не будем терять время.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
Let's not waste any time. Shall we go?
Пойдемте же, не будем терять время.
I do not deny its beauty, but it's a waste of electricity.
Я не отрицаю, что это красиво. Но это пустая растрата электроэнергии.
Let's not waste a minute.
Не будем терять время.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
But let's not waste the time which already belongs to me.
Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.
We have not the right to waste ourselves on something which cannot be changed.
мы не можем тратить силы на то, что нельзя изменить.
Set me back five bucks and I'm not gonna waste it on Gls.
верните мне пять долларов я не собираюсь тратить впустую всю эту болтовню.
With such ideas you'll never do business! But let's not waste time.
С такими суждениями ты никогда не добьешься успеха в делах.
And let's not waste any more time talking about him.
Давайте не тратить время попусту, говоря о нем.
I've got sense enough not to waste the day around here.
Я не хочу провести здесь весь день.
We must not waste the wishes.
Не годится нам растратить желания впустую!
Well, let's not waste it.
Нет, не будем зря тратить.
That is why we're here. We must not waste it.
Мы все запишем, измерим...
Do not waste your energies.
Не трудитесь, этот кран не работает.
- But there's not that much time to waste.
- Давайте не тратить времени.
- Let's not waste time.
- Не будем терять времени.
"Let's not waste one precious golden moment. Any second there could be a knock on the door and -"
Дорогая, давай лучше не будем терять не одной драгоценной минуты, а то в любой момент могут постучаться в дверь и...
Let's not waste one precious moment then.
Давай не будем впустую тратить наше драгоценное время.
Let's not waste any more time preliminarywise.
И давай не будем тратить время.
Do not waste it.
Так что не теряй зря времени.
Well, he has... a great many responsibilities and not enough time... to waste any on us.
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Let's not waste time!
Нельзя терять время!
Let's not waste the little time that we have.
- Давай не терять зря время, которое у нас осталось.
I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту.
You must not waste time, you must follow her quickly.
Вы не должны терять времени, вы должны следовать за ней быстрее!
I gotta go, I can not waste time now! Go, go!
- У меня мало времени, я должен ехать!
As per you, not waste it but give it to a poor man?
- Марчелла, что ты предлагаешь? Отдать его нищему?
Let's not waste time, Merumeci.
Давай не будем терять время, Мерумечи.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Well come on then, let's not waste any time.
Дэвид, мы не можем ехать.
Do not waste time!
Не теряйте время!
Not much, with the desert full of tanks while you waste your arms defending the impossible.
Ничего не стоит, когда вся пустыня... в египетских танках, а ты теряешь людей.
I shall not waste time. I shall tell you everything.
Господин майор, нам нужно выиграть время.
It is not to waste time, now it is here.
Думаю за сегодня всё и закончите.
Let's not waste time.
Не будем терять время зря.
I'm not going to waste my youth.
Не буду тратить свою молодость.
Oh, let's not waste time on formal greetings.
О, давайте не тратить время на формальные приветствия.
It seems you do not like to waste any time.
Кажется, Вам не нравится попусту тратить время.
I do not know, Inspector, but we must not waste time.
Не знаю, инспектор, но мы не можем терять времени.
Let's not waste time.
Лaдно, пошли.
I sense that with you it might not be entirely a waste of time.
С тобой я вообще не потеряю время.
I shall not waste time with you.
Я не буду зря тратить время с вами.
I do not want to waste the time to stay together with you
Я не хочу тратить время на пустые слова.
I will not waste all these years of hard work!
Я не хочу тратить попусту все эти годы напряжённой работы!
- Let's not waste any time.
- Давайте не будем тратить время.
it is our last chance, if we do not waste a second what are you planning on doing?
Это наш последний шанс, если мы не будем терять ни секунды.
Men, I'm not gonna waste any more of your time than I have to.
- Дай сюда. Парни, не буду даром тратить ваше время.
I have brought my tie, not to waste your time.
Принес свой галстук, чтобы сэкономить вам время.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing changes 92
nothing yet 509