We'll do our best Çeviri Rusça
184 parallel translation
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру.
But try not to worry. We'll do our best.
Мы сделаем всё, что в наших силах.
We'll do our best, Mrs. Lord.
Мы сделаем, что сможем.
You batten it down, and we'll do our best to deliver it.
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить.
I'm not gonna ask for the impossible, but we'll just do our best.
Я не требую невозможного, но мы еще раз попробуем.
We'll do our best.
Перепробуем все способы.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
Постараемся.
We'll do our best, dear comrade Dzhabrail.
Будем стараться, товарищ Джабраил.
But we'll certainly do our best.
Но мы будем стараться.
We'll do our best.
Постараемся.
We'll do our best.
Мы постараемся.
I know we'll all do our best. Ten-hut!
И поэтому норма боевых вылетов, необходимых для вашей смены, увеличена до семидесяти пяти.
We'll do our level best to catch the murderer.
Мы сделаем всё возможное чтобы поймать убийцу
We'll do our best.
Постараемся сделать всё возможное.
Grandmother is also going to live in this house and we'll both do our best to give you all you need.
Бабушка тоже будет жить в этом доме. И мы обе будем стараться дать вам все, в чем вы нуждаетесь.
We'll do our best.
Мы сделаем все возможное.
- We'll do our best, Doctor.
- Мы приложим все усилия, Доктор.
And we'll do our very best to try and return the compliment.
И мы сделаем все возможное, чтобы отплатить вам.
We'll do our best.
Мы приложим все усилия.
- But that doesn't change things. - We'll do our best.
- Не переведено -
We'll just have to do our best.
Мы должны сделать всё возможное.
We'll do our best, Jimmy, certainly.
Сделаем все, что от нас зависит, Джимми.
We'll do our best.
Обязательно.
We'll do our best to entertain you.
Мы доставим тебе массу удовольствия.
Don't worry, he's under urgent treatment. We'll do our best.
- Мы делаем все, что от нас зависит!
We'll do our best.
Мы сделаем все, что в наших силах.
We'll do our best.
Мы сделаем всё возможное.
We'll do our best.
Мы будем стараться изо всех сил.
He went north! We'll have to do our best too.
На северный полюс! Мы тоже должны помочь ему.
Well, we'll do our best.
Что ж, я постараюсь.
But it also means we'll have to do our best to not be left behind.
чтобы не отстать от него!
We'll do our best.
- Постараемся.
For now, we'll just have to do our best to synthesise the environment.
Поэтому сейчас мы должны постараться и синтезировать соответствующую среду.
We'll do our best.
Мы стараемся изо всех сил.
- We'll do our best.
- Будем стараться.
These things are very hard to come by in war time, but... we'll do our best.
В военное время раздобыть такие вещи очень сложно, но мы постараемся.
- We'll do our best.
- Мы будем стараться.
These are dangerous criminals. They have to be secured. We'll do our best to accommodate you.
Из-за прорванного трубопровода мой корабль заполняется плазменной радиацией.
We'll do our best to make you satisfied
Мы сделаем всё, что можем, чтобы угодить Вам.
We'll do our best.
- Фиби! Мы сделаем все, что сможем.
We'll do our best.
Мы сделаем всё, что сможем.
We'll also have to do our best.
Нам тоже удача не помешает.
We'll do our best.
Мы сделаем все что сможем.
- We'll do our best.
Сделаем, что можем.
I don't know if she can stay until she graduates, but we'll do our best on not bothering the rest.
Не знаю, останется ли она на ногах до выпуска, но мы сделаем всё возможное, чтоб не нарушить её душевное равновесие.
We'll do our best to accommodate.
Мы постараемся достать всё это.
We'll try our best. But before we do,
Будем стараться изо всех сил.
Now if you can help us, we'll do our best to help you.
Теперь, если ты поможешь нам выбраться отсюда, мы тоже тебе поможем чем сможем.
We'll do our best here in Cleveland to try to spread the word.
Здесь, в Кливленде, мы слелаем всё возможное, чтобы распространить информацию.
In the meantime, we'll do our best to help you fill in the gaps, a wee bit at a time so as not to completely overwhelm you.
А пока мы постараемся помочь вам восполнить пробелы. Понемногу, постепенно, чтобы не добить вас окончательно.
- We'll do our best, though.
- Хотя мы сделаем все возможное.
we'll do 19
we'll do it tomorrow 27
we'll do it 183
we'll do it again 37
we'll do it together 68
we'll do it your way 52
we'll do whatever you want 18
we'll do this together 17
we'll do everything we can 31
we'll do the rest 20
we'll do it tomorrow 27
we'll do it 183
we'll do it again 37
we'll do it together 68
we'll do it your way 52
we'll do whatever you want 18
we'll do this together 17
we'll do everything we can 31
we'll do the rest 20
we'll do anything 16
we'll do that 74
we'll do what we can 28
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll see 1739
we'll 584
we'll talk soon 56
we'll do that 74
we'll do what we can 28
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll see 1739
we'll 584
we'll talk soon 56
we'll go together 86
we'll meet again 87
we'll be together again 17
we'll see each other soon 16
we'll talk later 372
we'll see you tomorrow 58
we'll meet you there 68
we'll talk tomorrow 85
we'll be okay 108
we'll see you later 106
we'll meet again 87
we'll be together again 17
we'll see each other soon 16
we'll talk later 372
we'll see you tomorrow 58
we'll meet you there 68
we'll talk tomorrow 85
we'll be okay 108
we'll see you later 106