English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're going down

We're going down Çeviri Rusça

569 parallel translation
- We're going down to see New Year!
- Айда вниз, встречать Новый год!
- We're going down on the beach.
- Надо спуститься на пляж.
- We're going down to headquarters.
- Так, все едут в управление.
If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy.
Ну ладно, ладно. Какая муха тебя укусила? Ты всё злишься...
- We're going down.
Мы решили спуститься по крыльям.
- We're going to fall down, Lucien.
- Мы упадем, Люсьен.
No, we're going down, but somewhat too fast.
Нет, мы опускаемся, но слишком быстро.
We're going right down to the Chronic / e office now.
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
One of these days we're going to high sail her down here.
В ближайшие дни мы пойдём отсюда дальше.
- We're going down for the rodeo.
- Мы едем на родео.
Come, we're going down to the beach.
Пойдём на пляж
We're going down the mountain.
Мы спускаемся вниз, с горы.
- We're going down here, it seems.
- Мы что, здесь спускаемся.
We're going down to the shelter.
Дети, в бомбоубежище!
- We're just going to to sit down...
- Извините... - Мы только сядем и...
- José's flying down with you? - We're going on separate planes, of course.
- Мы летим на разных самолетах.
We're going down to Sol's.
Идем к Солу!
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
We're going down and we can't stop it.
Мы спускаемся. И бессильны.
We're going down, captain.
Мы снижаемся, капитан.
So we're going down to recontaminate them.
Значит, мы высаживаемся, чтобы снова вмешаться.
For that, we're going down on the playing area.
Поэтому мы перейдем прямо к месту событий. Вам слово, Говард.
We're going down to see them.
Пошли вниз, секретарь, к людям.
We're going crazy down here.
Мы тут внизу уже спеклись.
We're going down!
пежтоуле!
We're going all the way down.
- Мы всё время спускаемся вниз.
Sit down, we're going to crash!
Садитесь, мы сейчас упадем!
We're going down there?
Мы идем туда?
We're not going down again?
А мы пойдём вниз?
We're going down!
Мы спускаемся!
Bertilein, I have to ask! Come on, Konrad, we're going to the zoo, until your mother calms down.
Ладно, Конрад, сходим в зоопарк, пока мама успокоится.
We're going down to the river, right? Right!
Мы пойдем на реку?
'Cause we're going down the river, right?
Мы пойдем на реку? Обещаешь?
Now, today we're going to do marching up and down the square.
Так! Сегодня мы займемся маршировкой на плацу.
Oh, no! We're going down!
Всё, сейчас и нам крышка.
We're going down.
Я спускаюсь.
- Well, then we're going straight down.
- То есть, мы летим вниз.
- We're going straight down.
- Мы летим прямо вниз.
Now, listen to me. We're not going down the same corridor umpteen times.
Так, мы не пойдём в тысячный раз по одному и тому же коридору!
And now we're going to look How it's snowing down there
А теперь посмотрим, какой снег получился внизу.
We're going down.
Мы спускаемся!
- We're on an express elevator to hell, going down.
- Мы на скоростном лифте едем в ад.
We're going down to Mexico for a couple of years.
Мы уедем в Мексику на пару лет.
We're going down!
Мы падаем!
We're just going down to the point, Libby.
Либби, мы сходим к утесу.
Now, I know what some of you must be thinking, the day has come we're all going down, etc, etc.
Я знаю, кто-то из вас, вероятно, думает : этот день настал,... мы все утонем и т.д. и т. п...
We're going to dust it down.
Мы будем искать отпечатки.
We're coming to a checkpoint, sir. You're going to have to get down on the floor for a few minutes. I'm sorry.
Сэр, мы подъезжаем к КПП.
- We're going to, George. We're gonna hold things down. - We just-
ћы будем держать все под контролем.
In order to make room for the magnificent... largest-in-the-world Bolt shopping mall... we're going to have to tear down a nursing home for the aged.
- С тем, что бы освободить место для торгового центра Болда нам придется снести дом для престарелых.
We're in serious trouble here. We're just going to have to cut down on luxuries.
Боже, у нас тут большие проблемы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]