English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're gonna be okay

We're gonna be okay Çeviri Rusça

306 parallel translation
We're so sorry, Thomas. Don't worry, you're gonna be okay.
Ты сломал пару рёбер, но всё будет в порядке.
- [Julia] Don't worry, Penny. It's gonna be okay. We're gonna get there.
За меня не беспокойтесь, к тому же, я всегда мечтал побывать в Сакраменто.
We're gonna make it. We're gonna be okay.
Мы уйдем, все будет нормально.
Feel better, okay? - We're gonna be late, sweetie.
Фибс, мы опоздаем!
We're gonna be okay.
У нас все будет хорошо.
We're gonna be home soon, okay?
Скоро мы вернемся домой.
We're gonna be okay...
Все будет в порядке.
Okay, a little later we're gonna be talking with animal expert, Jim Fowler.
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Okay, look, Prue, I think we need to put some major closure on this, or we're gonna be in rocking chairs, slurping oatmeal out of rubber spoons, and I'm still gonna hear about Roger.
Так, Прю, надо раз и навсегда поставить все точки над "и", а то в старости мы будем сидеть в кресле, есть овсянку, даже тогда все будут припоминать мне Роджера.
Okay. I've never taught it before, so we're gonna be fine.
Я никогда ее не преподавал, так что все в порядке.
Okay. Listen. lf we're gonna be friends, we have to deal with them sooner or later, right?
Слушай, раз мы с тобой друзья, нам придется общаться с ними, верно?
We're gonna be okay.
У нас всё будет хорошо.
I think we're gonna be okay.
- Думаю, мы успеем.
We're gonna be okay, you know.
У нас все будет хорошо.
Okay, we're gonna get our show back on the air and were not gonna be intimidated by any slick executive types.
Ладно, мы вернем наше шоу назад на экраны и мы не побоимся всяких скользких чинуш.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
We're gonna be okay. Maybe not!
Все будет в порядке а может и нет!
I think we're gonna be okay.
Думаю, у нас всё будет в ажуре.
Just hold on, okay? Just- - When she comes back, sign it and we're gonna be done.
Просто держись, хорошо, просто... когда она придет, подпиши, и мы закончим с этим.
And what matters now is that the three of us... we're gonna be okay.
А важно лишь то, что... с нами все будет хорошо.
Okay, look, if we do this, we're gonna be eating dry wall for a year.
Если мы купим этот дом,... то будем вынуждены весь следующий год сидеть на голодном пайке.
- We're gonna be okay!
- Мы не пропадём!
Okay, Dennis. We're gonna be very careful about this, right?
Ладно, Дэннис - мы будем с ним очень осторожны, верно?
Okay, be a Jew. We're gonna go play laser tag.
А мы пойдём поиграем в Кью-зар.
We're gonna be okay.
С нами все будет хорошо.
We're gonna be okay.
Все будет хорошо.
We're gonna be okay.
Всё будет хорошо.
We're gonna be okay.
Всё хорошо. Будет всё хорошо.
Oh, maybe we're gonna be okay.
Мэри крошка, ты в порядке?
I know this looks scary, but we're gonna be extra careful, okay?
Я знаю, что это может напугать, но мы будем очень внимательны, ладно? - Ладно?
We're just gonna be eating down here if that's okay.
Мы будем ужинать здесь, если можно.
Then we're gonna be okay, As long as you keep telling the truth.
Все будет хорошо, пока мы продолжаем говорить правду друг другу
Okay, if we're gonna do that, we got to be very careful,'cause I don't want to get caught slipping in and out before the coitus.
Если мы собираемся это сделать, то должны быть очень осторожными потому что я не хочу, чтобы меня поймали на входе и выходе из квартиры.
We're gonna be okay this time, Lil.
Все будет хорошо в этот раз, Лили.
we're gonna be okay.
У нас все будет хорошо.
No, I think we're gonna be okay.
Нет, я думаю, мы в лучших условиях.
We're gonna get some smaller pieces and shell fragments this way, but we'll be okay if we're behind the Humvee,
В нас прилетит всякой мелочью, но за джипом мы будем в порядке.
We're gonna be okay here.
Я разберусь.
We're gonna be okay.
Ну не плачь.
I'm me and we're gonna be okay.
Я это я. И у нас все будет в порядке.
We're not gonna be here long, okay?
Мы ненадолго, ладно?
We're gonna be okay.
Все будет в порядке.
Okay. Now we're gonna be stuck up here...
Теперь мы застряли здесь...
Listen, I hope things are okay with us, since we're not gonna, you know, be together.
Слушай, я надеюсь, между нами все в порядке несмотря на то что мы.. ну.. не можем быть вместе.
I feel like it's all gonna be okay, like we're all gonna keep our jobs and we're all gonna be amazing people and live amazing lives.
Я чувствую, что все будет хорошо. Что мы все сохраним работу, что мы будем удивительны и проживем удивительные жизни.
Okay. You think we're gonna be going to a lot of those?
Думаешь, нам стоит это делать?
Okay, people, she's got a massive arterial hemorrhage- - we're not gonna be able to stop the bleeding down here.
Ладно, народ, у неё массивное артериальное кровотечение - мы не в состоянии остановить его здесь.
Excellent. Okay. Once we've breached the front gate... we're gonna be off on foot, so we're gonna have to take a shortcut at this wall here.
Как только мы проникнем за ворота... нам будет необходимо срезать по этой стене вот сюда.
Mama, I know this ls hard, but It's gonna be okay, and we're gonna get through It.
Мама, знаю, тебе тяжело, но все будет хорошо, держись.
So, we're gonna process you here, but you're gonna get booked down in juvenile hall, and that's where your mom's gonna be waiting for you, okay?
Мы тебя здесь зарегистрировали, но тебе надо спуститься в подростковое отделение и отметиться, и там тебя будет ждать твоя мама, хорошо?
We're gonna be okay.
У нас все будет в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]