English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're gonna go home

We're gonna go home Çeviri Rusça

98 parallel translation
You mean... You mean, we're gonna go home?
Ты хочешь сказать, мы возвращаемся домой?
We're gonna have dinner, take in Moss Hart's new show then go home, be sure Timmy's asleep and you and I are gonna sit on the sofa and neck.
Наш ужин проходит под новое шоу Мосса Харта потом возвращаемся домой, проверить спит ли Тимми потом мы с тобой присаживаемся на диван
We're gonna go home.
Мы пойдём домой.
Sir, is it true that since we KO'd Germany, we're gonna go home?
Сэр, правда ли то, что раз мы победили Германию, то все идут домой?
I don't know, we're gonna give it another try when I go home.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
We had to bring him back here. We can't have him at home anymore... not if you're gonna go running off and leaving him like that.
Ты опять могла закатить истерику.
"Okay, you don't go home empty-handed,'cause we're gonna cut your hands off!"
— Ладно, ты все равно не идешь домой, пустая башка, потому что мы собираемся эту башку отрубить.
We're gonna go home.
Мы пoедем дoмoй.
If I go home, we're gonna become the Bings.
Потому что если я пойду домой, мы станем Бингами.
If you behave well, very, very well we're gonna go home and get some stuff.
Если вы будете вести себя хорошо, очень, очень хорошо мы съездим домой и заберем кое-какие вещи.
I'm old and tired. If we're gonna wrap 4 hours and 35 minutes early all I wanna do is go home and get some sleep.
Я слишком старый и правда устал, и раз уж мы заканчиваем раньше на 4 часа и 35 минут, то я хочу пойти домой и хорошенько поспать.
we're gonna go home now.
Поехали домой.
I'm beginning to think we're gonna go home empty-handed.
Похоже, мы вернёмся с пустыми руками.
What I'm trying to say, Danny, is... After Victoria graduates, we're gonna go back home.
Я хочу сказать, Дэнни, что после того, как Виктория закончит школу, нам надо будет вернуться домой.
We're all gonna have a great time surviving until we go home! I love this side!
Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
Bouncy, bouncy. Just one more thing, then we're gonna go home, okay?
Последняя остановка, и пойдём домой.
We think you had a clot, but it resolved on its own. So, we're gonna keep you overnight to be safe, and you can go back home tomorrow... or back to work.
Мы полагаем, что у вас был тромб, но он рассосался самостоятельно, поэтому мы оставим вас на ночь, чтобы быть уверенными, а завтра вы сможете вернуться домой.
We're gonna go home.
Идем домой.
We're gonna go home now.
Мы сейчас пойдем домой.
When we get home, we're gonna go to a little meeting.
Когда мы вернемся домой, у нас будет небольшой серьезный разговор.
You guys go on, we're gonna walk home.
Парни, поезжайте, мы пойдем пешком домой.
We don't need them now, we're gonna need them to go home.
Они будут нужны для возвращения домой.
We're gonna get a quick look at who he is and then we're gonna go home and finish watching Gary Cooper in Love in the Afternoon.
Немного посмотрим - Как Он себя ведет, а потом вернемся домой
We're gonna keep her here till she's stable, but she wants to go home with Lars tonight.
Ей нужно побыть здесь, пока ей не станет лучше, но она хочет сегодня вечером вернуться домой с Ларсом.
Come on, we all know that you're gonna go on to do great things, all right, great things, but until that day, just know that no matter how bad your life gets, you get to go home to that.
Да ладно, мы все знаем, что ты рожден для, больших свершений, понимаешь, великих вещей, но до тех пор, не смотря на то насколько как тебе кажется, плоха твоя жизнь, помни, что ты можешь вернуться домой к ней.
We're just gonna go ahead and put all this on the Extreme Home Makeover account.
Запишите всё это на счёт программы " Дом Закрыт На Ремонт.
And if she doesn't let us in, we're gonna go home, and we're never gonna talk about this again.
И не будем больше об этом говорить.
Let's go to the party for a little while. And then we're gonna come home and connect.
Давай, пойдем на вечеринку совсем ненадолго, а потом вернёмся домой и займемся сближением.
We're gonna go to a wedding, and then I'm gonna take you home.
Слушай, мы идем на свадьбу, и затем я заберу тебя домой.
We're gonna go home now.
Мы идём домой!
We're gonna go home now.
Сейчас пойдём домой.
I think we're all gonna go home...
Думаю, мы по домам...
And we're all gonna go home together.
И мы отправимся вместе домой.
This little one's not going home just yet, we're gonna go see if we can get this girl laid.
Подождите. Этой малышке еще рано ехать домой, посмотрим, сможем ли мы уложить ее.
At the end of this day, good or bad, We're gonna go home together.
Помни, что в конце этого дня, хорошего или плохо, мы пойдем домой вместе.
We're gonna go home. You're gonna get changed into something reasonable. And I take you to dinner.
Съездим домой, ты переоденешься по погоде, а потом - в ресторан ужинать.
And now we're just gonna... gonna go home?
А теперь мы просто... просто поедем домой?
Okay, I was gonna take the bus home, but since you're here, why don't we just go now?
Я собиралась ехать домой на автобусе, но, раз уж ты здесь, то почему бы нам не поехать сейчас?
We're gonna go home.
Мы собираемся идти домой.
You gonna fung shui them? If they come here and they don't think we're here, maybe, just maybe, they might fuck off and go back home.
Если они придут и подумают, что нас нет, есть минимальный шанс, что они отъебутся и свалят.
We're gonna go home now, OK?
Мы сейчас пойдём домой, хорошо?
I think we're gonna go home.
Мы, пожалуй, домой.
Yeah, we'll go home. We're gonna go home.
Скоро пойдём, скоро пойдём!
- We're gonna go home.
- Скоро будем дома!
We're gonna go home.
Идём домой!
I guess that, uh, we're not gonna go straight home. Cold Chinese in the fridge?
Так, ладно, похоже, возвращение домой откладывается.
I know, baby, we're gonna go home right now, okay?
Я знаю, крошка, мы поедем домой прямо сейчас, хорошо?
We're gonna go home, monkey, okay?
Мы едем домой, обезьянка.
We're gonna go home together, okay?
Доберемся домой вместе, хорошо?
All right, we're gonna go home and fuck so... Nice.
Ладно, мы собираемся поехать домой и потрахаться круто
Okay, if I don't do what I say I'm gonna do, we don't do what we're saying we're gonna do, which is to focus on school and not go out with any guys, I swear to you, I swear, I will stay at home to go to college.
Если я не буду делать то, что собираюсь, мы не будем делать то, что мы собираемся делать, то есть сосредоточиться на школе и держаться подальше от парней, я клянусь тебе, клянусь, я останусь здесь, чтобы пойти в местный колледж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]