English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're not going

We're not going Çeviri Rusça

3,067 parallel translation
We're all going to the bar, so get changed,'cause you can't be the only one there not wearing a'stume.
Сейчас мы все пойдем в бар, так что переоденься, потому что ты не можешь быть единственным, кто без стюмчика.
Oh, we're not going in that way.
Нет, нам не сюда.
You know, if we're not going, we could stay in bed a little longer.
Знаешь, если мы никуда не пойдём, можем остаться в кровати подольше.
- We're terrible parents for not going.
- Мы ужасные родители. - Нет.
Okay, we're not going! But we each have to go to our own homes!
каждому в свой!
We're definitely not going down there- let's go down there.
Мы точно не будем этого делать... А давай к нему сходим.
Oh, we're not going to the party.
А мы и не идём на вечеринку.
Uh, we're all going, not just "pops."
Мы все поедем, а не только твой "папаша".
We're not going to go through each one of them, you'll be pleased to know.
Вам будет приятно узнать, что мы не будем рассматривать каждый из них.
Well, that's not how we're going to do it.
Это не способ решить проблему.
We're not going to kill him.
Мы не будем убивать его.
Which we're certainly not going to get.
Который мы определенно не будем получать.
We're not going to re-enact the plot of Ocean's Eleven, Mitchell!
Мы не собираемся повторять сюжет "11 друзей Оушена", Митчел!
We're not going.
Мы не едем.
What do you mean, we're not going?
Что значит не едем?
- We're still going to fight on Black Friday, just not with you.
Мы все равно будем сражаться в черную пятницу, только не за вас!
There's another army out there who thinks they're better than us, and we are not going to be beat by that traitor whore, Kenny!
Там собралась еще одна армия уверенная в том, что она лучше нашей. И мы не позволим предательской шлюхе Кенни нас победить!
We're still going through them, but no, not yet.
Мы все еще проверяем их, но нет, пока нет.
Miss Peterson... we're not going to be colleagues or teammates or whatever hope they dangled to get you to take the job.
Мисс Питерсон... мы не станем коллегами или членами одной команды и все равно, на что надеялись те, кто хотел, чтобы вы этим занялись.
We're not going to meet up with other soldiers, are we?
Мы не собираемся встречаться с солдатами, не так ли?
Mute this, will you?
- We're not going to allow them to derail our agenda... - Sure.
- We're not going to allow them to derail our agenda... - Sure. You know, I'm not gonna apologize, but I have to give it to you, counselor.
You know, I'm not gonna apologize, but I have to give it to you, counselor.
We're not going there!
Мы туда не поедем!
Lynly and I, we're not going away.
Линли и я никуда не денемся.
We're not going to make it.
Мы не успеем.
We're not going anywhere.
Мы никуда не уходим.
Yeah, and, understandably, we're all wondering. Why you're not going.
Да, и как ты понимаешь, нам всем интересно, почему ты не едешь.
No, we're not going to your sister's house for Christmas or doing one of those big summer things at the lake or getting a picture made with everybody while people are still alive.
Нет, мы не поедем к твоей сестре на Рождество, не собираемся устраивать летние развлечения на озере, и не будем делать групповую фотографию, пока все живы.
We're not going on a- -
Мы не поедем..
We're not going to Baileys Harbor.
Мы не едем в Бэйли Харбор.
Peter, we're not going to a water park.
Питер, мы не едем в аквапарк.
We're not going to help you.
Мы не собираемся вам помогать.
But we're not going anywhere. We can talk in Delhi.
И мы никуда не поедем.Поговорим обо всем в Дели.
We're not going anywhere.
Мы никуда не идём.
We're not going anywhere.
Но мы не отступим.
So buckle up, Ghost Cop, we're not going home until we have 1,000 candies!
Соберись, Призрачный Коп, мы не вернёмся домой, пока не соберём 1 000 конфет!
We're talking about dessert, not what's going on in your pants.
Мы обсуждаем десерт, а не то, что творится у тебя в штанах.
We're not going to play so just follow me.
так что просто следуй за мной
We're not going out, are we?
Мы не поплывём ведь?
We're not going out.
Мы не плывём никуда.
We're not going to sell this product to your friends.
Мы не собираемся продавать этот товар твоим друзьям.
No, no, we're not going anywhere unless he said it's safe, alright.
Нет, нет, мы никуда не поедем, пока он не скажет, что это безопасно, понял?
We are going to play my way, with no audience you're not just going to lose.... and no distractions!
Мы будем играть по моему, без зрителей.... —... ты не просто проиграешь —... и отвлекающих вещей!
We're not going to press charges, Mr. Bernstein, providing that you make other arrangements for these young men. When would that have to happen?
И когда?
We're not going in some busted-up minivan with your crazy family.
Не ехать же в разбитой машине с твоей чокнутой семьей.
We're going to leave here, not as Christine and Ben but as Christine and Mike.
Мы уедем отсюда не как Кристин и Бен, а как Кристин и Майк.
It may not be, and we're going to find out.
Может это и не так, и мы это выясним.
Well, considering the situation, which of course we're not going to speak about, I think we ought to just help the actors get through this, like getting to the end of a long, dark tunnel, rather than try to follow some accepted directorial rules.
Ну, учитывая ситуацию, о которой мы, конечно же, не будем говорить, мы просто должны помочь актёрам пройти пьесу, словно провести к концу длинного, тёмного тоннеля, нежели пытаться следовать каким-то общепринятым режиссёрским правилам.
We're not going to talk at all. We're all talked out.
Не будем, наговорились уже обо всем.
We're not going to town.
Мы не в город.
We're not going anywhere with you.
Мы никуда с вами не поедем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]