English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We've been busy

We've been busy Çeviri Rusça

113 parallel translation
Oh, we've been sort of busy.
Мы увлекаемся другим.
We've been so busy trying to be tough guys.
Мы были так заняты, прикидываясь сильными.
You've been so busy. We just haven't had a chance to chat.
Вы были так заняты У нас не было возможности поболтать.
But we've been extraordinarily busy today. There's no more coffee nor milk.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Я хотел зайти, но у нас было много дел.
We should've got around to pay some calls before this... but it's been a busy time, as you can imagine.
Конечно, раньше вы звонили нам,... но мы были слишком заняты.
We've been dead busy in the shop.
Был жуткий завал на работе.
Frank, we've just been too busy here.
Фрэнк, просто выдалась такая тяжелая неделя.
Ray, has it ever occurred to you maybe the reason we've been so busy is because the dead have been rising from the grave?
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
We've been busy mapping the sector.
Мы были заняты картографированием сектора.
Granted, I'm stuck in Medlab most of the time and granted, I'm usually the last to know anything around here and granted, we've all been busy lately but could someone please tell me what the hell these Shadows are?
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
We've been very busy, G'Kar.
Мы были очень заняты, Джи-Кар.
- "We've been a little busy" - -
- Мы сейчас немного заняты...
I know we've both been very busy.
Знаю, мы оба были очень заняты.
Well, we've been so... busy that I guess it just slipped my mind.
Ну, мы были так... заняты, я думаю, это просто выскочило из головы.
I'm sorry, we've been so busy.
О, Стив! Извини, мы так замотались!
We've been talking, and Lou and I are very busy. We could use someone to help us with the cleaning and the cooking, looking after Ritchie?
Мы решили с Луи, что, раз мы так заняты, нам нужен кто-то, кто будет убираться, готовить и присматривать за Ричи.
We've been so busy with the flying- -
Мы были так заняты тренировками- -
YOU KNOW, WE'VE JUST BEEN SO BUSY.
Знаешь, мы были очень заняты.
Tanith's been busy. We've received word from one of our operatives that Apophis has been given our location.
Мы получили сообщение от нашего оперативника... что Апофис узнал о нашем местонахождении.
But then again, we've been so damn busy. Yeah.
Но еще раз повторю, мы чертовски загружены.
- We've been busy.
- Мы были заняты.
We've been so busy with the new collection...
Раньше не могли навестить. Новая коллекция...
Looks like we've all been busy.
Looks like we've all been busy.
- We've been busy!
Мы были заняты.
Whilst you've been sleeping, we've been busy.
Пока вы отдыхали, мы занимались делом.
- We've been busy.
- Она была занята.
Needless to say, I've been pretty busy since we got here.
Ну, должна сказать, я была довольно занята с тех пор, как мы пришли сюда.
We've been busy trying to fulfill our people's most basic needs.
Теперь мы пытаемся обеспечить перво - очередные потребности нашего народа.
- We've been very busy.
Мы славно потрудились.
We've been busy.
Мы были немного заняты.
I've been very busy since we've been back, we've not spent enough time together... I thought maybe sometime soon we could... spend the day together.
Я был очень занят с тех пор, как мы вернулись, мы мало времени проводили вместе... я подумал : может, нам стоит как-нибудь... провести день всем вместе?
To be honest, we've been so busy
Откровенно говоря, мы были так загружены работой.
While we've been busy at the crash scene, the real police had turned up.
Дорога свободна. Пока мы расчищали дорогу, приехала настоящая полиция.
We've both been so busy it's been ridiculous.
Мы оба такие занятые... Нелепо то!
That's because we've both been really busy.
Потому что мы оба сейчас очень заняты.
We've been so busy with the software.
Мы очень заняты с презентацией нового программного обеспечения.
We've been so busy.
Было много работы.
Well, we've been incredibly busy.
Да, мы невероятно заняты.
Because we've been busy too.
Потому, что мы тоже были заняты.
We've been extremely busy since the blackout.
Мы очень заняты после затмения.
You kids have been so busy looking for your apartment, we've hardly seen you the last couple of days.
Вы были так заняты поисками квартиры, мы вас последние дни и не видели.
We've both been busy.
Похоже, мы оба не скучали.
We've both been busy, I guess.
Мы оба были заняты. Наверное.
Um... well, you know how busy I've been, and Karl and I have not been able to spend as much time together as we would like, and we all like Karl, don't we?
Ну, вы знаете, как занята я была, и у нас с Карлом не было возможности проводить больше времени вместе, как нам бы хотелось, и нам всем нравится Карл, правда же?
We've been really busy.
У нас дел было по горло.
We've been busy, too.
Мы тоже были заняты.
No, we've been too busy.
Нет, мы слишком заняты.
Hang on. You've been so busy at work that we've barely seen each other and you're gonna spend the weekend in the woods?
Эй, секундочку.Вы же так сильно были заняты на работе что мы практически не видели друг друга, и теперь ты собираешься проторчать все выходные в лесу в полном одиночестве?
Now I know we've all been kind of busy lately with sold-out performances. Thank the gods!
В последнее время мы были заняты - и, слава Богу, наступило время аншлагов!
We've been meaning to come and see you, but Sofia's been so busy with her new school.
Мы собирались навестить тебя, но София так занята в новой школе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]