English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We've been here before

We've been here before Çeviri Rusça

82 parallel translation
Yes, I have a distinct impression, we've all been here before.
Да, у меня впечатление, что все мы были здесь раньше.
- Doctor, we've been here before.
- Доктор, мы здесь уже были.
We've been here almost a year and now he says... it may be another year before we're ready, maybe two.
Неужели у них в голове нет ничего, кроме работы? Мы мечтали, что у нас тут будет собственный дом.
We've been here before.
Мы были здесь прежде.
This should've been cleared before we got here.
Все должно было быть ясно еще до того, как мы прибыли.
I feel like we've been here before, daniel.
Мы это уже проходили, Дениэл.
It's because we've been here before.
Это потому, что мы уже тут были раньше.
We've been here before.
Брось.
We've been here before, Ms. Cabot.
- Она вам уже была предоставлена, мисс Кэбот.
We've been here before, you and I, remember?
Mы c вaми ужe были здeсь, дa? Пoмнитe?
Fiona, we've been here before.
Фиона, мы уже это проходили.
We've been here, we played this game before.
Я уже попадалась на эту удочку! Больше я в эти игры не играю!
We've been here before.
Мы здесь уже были.
We've been here before, Mum.
Это наше место, мам.
We've all been here before.
Мы все знаем, что надо делать.
We've been here before, haven't we?
Ну что, те же яйца, только в профиль?
We've been here since before Christmas.
Мы были здесь перед Рождеством.
We've been here before, haven't we?
Мы ведь многое прошли.
- or if we've been here before -
- Или то, что было бы с нами раньше.
But I got to tell you, I feel like we've kind of... been here before.
Но должен тебе сказать, что чувствую мы.. здесь уже были.
No, I don't know, but what I do know is, they've been tracking this ship for some time, long, long before we got here.
Нет. Но я знаю, что они давно следят за кораблем. Еще задолго до нашего появления.
Is that we've all been here before. And we've got memories of past lives.
Идея реинкарнации заключается в том, мы все уже жили до этого, и у нас есть воспоминания о нашей предыдущей жизни.
We've been here before.
Мы это уже проходили. Карл Пауэрс.
We've been here before.
Мы уже это проходили.
We've been here before.
Мы здесь уже бывали.
Why do I feel like we've been here before?
Почему мне кажется, что мы были здесь раньше?
We've never been here before.
Мы никогда не были здесь раньше.
We've never been here before.
Мы же здесь раньше ни разу не были?
She knew me for a long time before I was in here. We've been together since high school.
Знала меня задолго до того, как я попал сюда.
Yeah, but we've been here before.
Да, но это мы уже проходили.
Toby, we've been here before.
Тоби, это уже было раньше.
We've been here before, countless times.
Это уже случалось раньше, бессчетное количество раз.
We've been here before, Fifield.
Мы уже здесь были, Файфилд.
We've been here before.
Мы были здесь раньше.
We've been down this road before, when Natalia first got here. Oh.
- Мы ведь вместе на этой дороге, с тех пор, как здесь появилась Наталья.
We've been through here twice before.
Мы здесь проходили уже дважды.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike.
Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
We've been here before, haven't we?
Ситуация повторяется, не так ли?
We've been here before...
Мы были здесь и прежде...
We've been here before. No, Paul, we definitely haven't been here before.
Нет, Пол, еще не проходили.
We've been here before.
Мы уже проходили через это.
We've been here before.
Но мы ее уже обсуждали.
No, I know we've been here before, but you know how much I love a hotel room.
Я знаю, что мы были тут раньше, но вы же знаете, как сильно я люблю номера отелей.
We've been here before, haven't we?
Мы ведь это уже проходили?
Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here.
Ненавижу быть пессимистом, но мы это уже проходили, и в конечном итоге ты всегда оставался здесь.
We've been here before.
Мы это уже проходили.
I think... in all the time we've been here... no one has ever killed a Griever before.
Я думаю, что за все время, что мы тут пробыли, никто еще не убивал гривера.
- We've been here before.
- Мы бывали здесь раньше.
It's okay, guys... we've been here before.
Всё хорошо... Мы здесь уже были.
Seems to me we've been here before.
Сдается мне, мы здесь уже были.
We've been here before, you know.
Знаешь, такое уже было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]