English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We've been through this

We've been through this Çeviri Rusça

380 parallel translation
Someday, I'd like to see some of this country we've been traveling through.
Когда-нибудь, я бы хотел увидеть что-нибудь в тех городах, через которые мы проезжаем.
We've all been through this ourselves.
Мы все через это прошли.
We've been all through this ourselves.
Мы все прошли через это.
- We've been all through this...
- Мы всегда можем это...
We've been through all of this before.
- Это мы уже проходили.
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
But we've been through this before.
Но у нас уже было так раньше.
- We've been through this.
Мы подошли к самому главному.
- We've been through this.
- Мы уже обсуждали это.
We've been jumping through hoops and this clown is cracking the whip.
Мьi 2 месяца крутимся, как проклятьiе, а это тот тип, что крутит нашу карусель.
We've been through all this before.
Мы с этим уже сталкивались.
We've been through this before.
Мы уже оговаривали это.
Jim, we've been through this before.
Джим, мы уже об этом говорили.
We've been through this before.
Мы размышляли уже много раз.
We've been through this...
Мы же столько раз...
We've been through this before, haven't we?
Послушай, мы все через это проходили.
Nicky, we've been through this many times before.
Ники, мы это много раз обсуждали.
Linda, we've been through this before.
Линда, мы это уже обсуждали.
We've been through this.
Мы ведь это обсудили.
Look, we've been through this already.
Слушай, мы уже говорили об этом.
We've just been through this.
Мы ведь только что об этом говорили
Now, Helen, we've been through this already.
Разве она не ослепительна? Думаю, Том со мной согласится.
Nala, we've been through this.
Нала, мы уже это обсуждали.
We've been through this.
Мы это уже проходили.
Mom, we've been through this.
Мама, сколько можно об этом
We've been through this before.
Керол, ты уже говорила об этом.
We've been through this.
Мы разобрались с этим.
We've been through a lot together. We can make it through this.
Мы через многое прошли вместе.
We've been through this way before.
Мы уже проходили здесь раньше.
We've been warned of all this by Congressmen, presidents, industrialists and economists down through the years.
ћы были предупреждены обо всем этом. ¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
How fortunate it is that it has kept you stuck at this bar for the past three hours having drinks while we've been crawling through conduits.
Как удачно, что она удерживала вас в этом баре с выпивкой прошедшие три часа, пока мы ползали по трубопроводам.
You know, we've all been through a lot in this last year.
Ты же знаешь, за прошлый год нам пришлось столько выстрадать.
Look, we ve'been through this before.
Мы это уже обсуждали.
We've all been through this, even him.
Мы все через это прошли. Даже он.
We've been through this a hundred times.
Привет! Не знала, что вы здесь.
We've been through too much just to drop this. Haven't we? Surely
Мы слишком много пережили, чтобы вот так расстаться.
We've been through this already.
Мы это уже проходили.
Piper, we've been through this. We're good witches.
Пайпер, мы убедились в том, что мы добрые ведьмы.
We've been through this, okay?
это мы проходили.
Tom, we've been through this I don't know how many times.
Том, мы уже обсуждали это, я не знаю сколько раз.
Colonel, we've been through this.
Полковник, вы совершенно правы. Я согласен.
Please don't. We've been through this.
Пpoшy тeбя, мы ужe cтoлькo oб этoм гoвopили.
Now, Jelly, we've been through this before.
Студень, мы уже это проходили.
Steve, we've been through this.
Стив, мы прошли через это.
We've been through this- -
мы уже говорили- -
We've been through harder than this!
Мы вместе прошли через это.
We've all been through this.
Мы все прошли через это.
I can't believe this. After all we've been through, and you won't believe me when I tell you that Kathy is bad.
Поверить не могу... после того, что мы пережили вместе, вы не верите мне, когда я говорю, что Кати плохая.
Everything! We've been through this!
Мы об этом уже говорили!
- We've been through this with him.
Я пойду к Ричардсону. - Мы уже проходили это с ним.
We've been through all this.
Мы уже через это прошли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]