We've got a situation Çeviri Rusça
90 parallel translation
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board." I knew I'd react the same way.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
Teresa, I didn't mean that, but we've got a situation right now.
Тереза, извини, я не хотел, но сложилась трудная ситуация.
We've got a situation here.
У нас здесь непростая ситуация.
We've got a situation.
У нас проблема.
We've got a tricky situation here.
Сложилась щекотливая ситуация.
We've got a serious animal control situation.
Где ты был? У нас проблема с нашествием животных!
Tell the captain we " ve got a situation.
Доложи ситуацию капитану.
Looks like we've got a first - contact situation, captain.
Похоже у нас ситуация первого контакта, капитан.
We've got a situation here.
У нас тут ситуация. Оставайтесь на связи.
We've got a situation here, sir.
У нac пpoблeмы, cэp.
We've got a situation here at the Ministry of Defense.
В департаменте безопасности возникла непредвиденная ситуация.
Quite a situation we've got here, Tom.
Миленькая ситуация у нас тут, Том.
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
Миленькая ситуация у нас тут, Том, несомненно, Диана.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Фибс, когда ты там закончишь, нам тут понадобится твоя помощь.
Sorry for the interruption but we've got a situation.
Доктор Ти? Кэролайн? У нас нестандартная ситуация.
I'm holding them off, but we've got a situation here.
Я пытаюсь их сдержать, но у нас такая ситуация.
Sorry to interrupt, but we've got a situation developing.
Извините, что прерываю, но произошли изменения.
- General, we've got a situation here.
- Генерал, у нас тут проблема.
We've got a situation developing here.
Здесь у нас тоже есть развивающаяся ситуация.
We've got a situation here.
- Что? !
Looks like we've got ourselves a situation. Bound up for so many hours, bad conditions, tempers flare. You know how it is.
Похоже, у нас самопроизвольная... ситуация, назревавшая долгое время - отвратительные условия, вспыльчивые натуры.
So, as I've said, we've got a situation.
Так что, как я уже говорила, у нас проблема.
We've got a situation.
Уверен, что вы уже в курсе - у нас появилась проблема.
Well, we've got a situation, here.
Ну, а у нас здесь проблемы.
- Sir, we've got a situation.
Сэр? У нас непредвиденная ситуация.
We've got a bit of a situation brewing.
У нас здесь назревает проблема.
We've got a situation here, we're in the past.
Ситуация вырисовывается вполне реальная - мы с вами попали в прошлое.
Juanma, we've got a situation.
Хуанма, у нас проблемы.
! We've got a situation.
У нас проблема.
- Yo. We've got a little bit of a shaving situation in there.
У нас тут неожиданная сессия бритья.
We've got a situation here.
У нас проблема.
We've got a hostage situation.
У нас ситуация с захватом заложников.
Eric : Callen, we've got a situation here.
Каллен, у нас тут проблема.
¶ We've got a situation That we can't ignore ¶
У нас ситуация Которую мы не можем игнорировать
Ducky, we've got a situation with our witness.
Даки, у нас проблема с нашим свидетелем.
We've got a ransom situation.
У нас похищение с выкупом.
We've got a bit of a situation here.
У нас сложная ситуация.
We've got a bit of a situation here.
Похоже здесь у нас проблемы.
We've got a situation here.
У нас тут ЧП.
I'm telling you, Hope, we've got a situation here.
Поверь, Хоуп, дело непростое.
Look, if you're half the cool cowboy you pretend to be, you'll respect that we've got a situation playing out here and let us be until it's settled.
Послушай, если ты хоть наполовину такой крутой ковбой, каким пытаешься казаться, то ты отнесешься с уважением к тому, что у нас перед глазами разворачивается ситуация и оставишь нас, пока она не разрешится.
We've got a situation.
Ситуация под контролем.
Well, back here at the grandstand, we're not sure if we've got a red-flag situation.
Красный флаг. Здесь, на трибуне, мы точно не знаем, что произошло,... на самом ли деле на трассе красный флаг.
- We've got a situation here.
- У нас тут ЧП.
Looks like we've got a situation.
Похоже, у нас проблемы.
We've got a situation.
У нас ЧП.
We've got a situation.
Ќас вызывают.
Guys, we've got a situation here.
Парни, у нас происшествие
We've got a situation downstairs.
" нас проблемы внизу.
We've got a bit of a situation at the moment with a suspect indicating she's going to harm herself.
У нас в данный момент ситуация, подозреваемая собирается причинить себе вред.
No! Carrie, we've got a situation.
Кэрри, у нас проблема.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85