We've got something Çeviri Rusça
507 parallel translation
Charlcie, we've got to do something.
Чарлси, надо что-то делать!
Now we've got to think of something to worry him.
Надо подумать, как усложнить ему задачу.
Oh, Ruth, we've got to do something.
Рут, мы должны что-то предпринять.
We've got to do something and do it quick.
Говорю тебе, мы должны немедленно что-нибудь предпринять.
I've got to. We've gotta do something.
Мы должны что-то делать.
I believe we've got something now.
Ваше Превосходительство, я полагаю, что теперь у нас кое-что есть.
We've got something marvellous.
Здесь кое-что изумительное!
We've got something between us nothing can change.
Нас многое связывает, и от этого не уйти.
We've got to find them before they do something desperate.
Мы должны их найти, прежде чем они совершат что-то отчаянное.
We've got to do something for Stanley.
Мы должны позаботиться о Стенли.
I think we've got something out there.
Я думаю, у нас есть что-то там.
We've all got something.
- Во всём что-то есть.
- When we've got something to say we say it!
- Когда мы хотим что-то сказать, мы говорим это!
We've got to do something for him.
Надо что-то сделать для него.
- We've got to do something.
- ћы должны сделать что-нибудь.
We're started on something and we've got to finish it, like it or not.
Вместе начали дело, вместе его и закончим, нравится это или нет.
We've got $ 13, and we need that for something else.
У нас есть $ 13, и они нам нужны для другого.
We've got to let him know we're doing something.
И он голодный. Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела.
Oh, we've got to do something!
Нам нужно что-то сделать!
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
Once we've got a roof over our heads we can look for something else.
Когда-нибудь у нас появится крыша над головой. Мы что-нибудь найдем.
Hurt him or not, we've got to try something.
Жив он или мертв, надо попытаться что-то предпринять.
We've got to do something, Claudia!
Но, Клаудия, ведь надо же что-то делать.
We've got to do something.
Мы должны что-то предпринять.
But, Doctor, we've got to decide on something...
Но, Доктор, мы должны решиться на что-то...
I agree - we've got to do something.
Я согласен - мы должны сделать что-то.
We've got to do something to stop it.
Нам нужно что-то сделать, чтобы остановить его.
We've got to do something about Basini.
С Базини так не может больше продолжаться.
Stick our noses into something that we've got no business.
Суем свои носы не в свои дела.
We've got to do something.
Мы должны сделать кое-что.
Now we've got something to go on!
Теперь у нас есть кое-что, чтобы продолжить!
WE'VE GOT SOMETHING THAT SHOULD BE RIGHT UP YOUR STREET.
У нас есть кое-что на вашей улице.
Luisa, listen... we've got to do something.
- Слушай, Луиза. Надо что-то делать. - Что?
Captain, we've got to do something.
Капитан, надо что-то делать.
Well, we've got to do something to help in the Colony.
Ну, мы должны сделать что-то, чтобы помочь Колонии.
We've got to do something.
Мы должны что-то сделать.
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out.
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
Well, we've got to do something.
Но надо что-то делать.
Well, we've got to do something.
- Мы должны что-то сделать. - Можешь смотреть.
We've got something to settle first!
Нам надо наконец разобраться!
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
We've got to do something now. Or we're over.
Нам нужно немедленно что-то предпринять или мы окажемся вне игры.
We've got to do something... we've got to get rid of the corpse.
Мы должны сделать что-нибудь... мы должны спрятать тело.
We've got to do something.
Мы должны кое-что сделать.
We've got something more weird here.
У нас здесь делo пoчище.
I think we've got something planned.
Думаю, у нас уже всё расписано.
We've got to think of something.
Мы должны что-то придумать.
- I believe we've got something outside.
- то-то определЄнно стоит снаружи?
We've all got something to hide.
Нам всем есть, что скрывать.
We've got something to celebrate.
Нам есть что отпраздновать.
We've got something to trade.
У нас есть товары на обмен.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85