We've got to go Çeviri Rusça
762 parallel translation
We've got to go through the ceremony with her.
Мы должны пройти церемонию вместе с ней.
Go tell her what we've got to do!
Иди, скажи ей, что мы должны делать!
If we split and go out one by one, we've still got a chance to collect the dough.
Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
I'm sorry, dear, but we've got to go right back to New York.
Прости, дорогая, но мы должны срочно отплыть в Нью-Йорк.
Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it.
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать.
- Oh, Bark, we've got to go.
— Ой, Барк, нам пора.
We've got to go careful. - What's the matter?
– Поосторожней.
We've got to go on the first tee at 3 : 00.
Пойдемте, девочки!
We've got to go to the theater.
Нам пора ехать в театр.
We've got to go.
Мы пойдем туда.
We've got to go ahead as if it was the truth. - Tambul!
Нам надо идти вперёд, словно это правда.
We've got to go on.
Нам придется начать.
Up there. Up there's where we've got to go.
Вот куда нам надо идти.
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... with a hammer and chisel.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
Lloyd, we've got to go.
- Ллойд, нам пора.
- No. We'll inquire of other tribes, of course, but we've got to go to the Kaluana.
Мы можем поспрашивать о нём у других, но в Калуану все равно придётся идти.
We've got to go.
Мы должны идти.
Whether we like it or not, we've got to go on living.
Жизнь продолжается.
We've got other places to go.
Мы можем пойти в другое место.
We've got to go, anyway.
Во всяком случае, мы должны ехать.
This is all we've got to go on, and I want you expecting him.
Других зацепок у нас нет, и я хочу, чтобы вы были начеку.
I told you before, we've got to go back before we can go forward.
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
We've got to get ready so when they're all set to go...
Надо подготовиться. И когда все соберутся уезжать, бам!
We've got three more to go!
У нас ещё три корзины.
We've got a long way to go.
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
We've got to go back there.
Надо вернуться и забрать ее.
I've got to pick up my costumes... and then we could go on to dinner from there.
Почему бы Вам не поеxать со мной? Мне нужно забрать костюмы, а оттуда мы поедем обедать.
- Look, we've got to go further on. - I know.
- Послушайте, мы должны идти дальше.
Zelda, before we go up there, I've got to talk to you.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
Now, we've got to go back.
О, нет, мы не туда пошли.
We've got to go now.
Нам пора идти.
We've got to go save the professor.
Скорее, нужно спасти профессора.
We've got to see what it's doing, we've got to go back up.
Нужно увидеть, что случится, вернёмся наверх. Скорее!
We've got to go!
Мы должны идти!
Now pull yourself together, we've got to go, hmm?
Теперь соберись, мы должны пойти, хм?
That means the Daleks'plans will be ready to go ahead and we've got to stop them!
И это значит, что план Далеков будет готов начаться, и мы должны остановить их!
So all we've got to do is get back to the old church, go down the passage, and we're away, mates.
Таким образом все, что мы должны сделать, вернуться к старой церкви, спуститься по проходу, и мы далеко, друзья.
Now we've got something to go on!
Теперь у нас есть кое-что, чтобы продолжить!
Home, we've got to go home.
Домой, пора идти домой.
We would go to a cabin in winter, we've got one at Zlatniky.
Зимой бы мы жили у наших, у нас дом в Златниках.
We're in Krhanice, w've got to go.
Уже Кранице, нам надо выходить.
If we want to, we've got to go today.
Если хотим бежать, так сегодня.
Fourteen minutes. We've got to go!
14 минут, мы должны идти.
We've got to go and find her.
Мы должны найти ее.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out the back door.
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
All right, you can go, Nekrasov. We've got a lot to do... without you.
Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь.
We've got to go after him.
Мы должны пойти за ним.
Anyway, we've got to go now.
Ну, нам пора валить.
- No, we've got to go.
- Нет, мы пойдём.
- We've got to go home.
- Мы должны вернуться домой.
We've got a long way to go, come on!
Предстоит долгий путь.
we've got to go now 24
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85