We split Çeviri Rusça
1,817 parallel translation
We split up- - me and Shea, you and Erica.
Разделимся - я и Ши, ты и Эрика.
But the first pot plant or even a watering can, and we split, report back to Jerry.
Но, как только найдем плантацию, или хотя бы лейку, мы разделимся, чтобы сообщить об этом Джерри.
We split the rest three ways.
Остаток разделим на троих.
We can cover more ground if we split up.
Мы можем лучше замаскироватся, если растворимся в толпе.
Look, my source will decode it, but only if we split the byline.
Мой источник расшифрует её, но только если мы разделим авторство.
He said that if we split the fee, He could provide bodies, no permission necessary.
Он сказал, если мы разделим гонорар, то он предоставит тела без всякого разрешения.
We split up, Birgitte.
Мы расстались, Биргитте.
Even before we split up, I felt like a single mother, raising our kids without him.
Даже до того, как мы разошлись, я чувствовала себя как мать-одиночка, растя наших детей без него.
We split up here.
Мы разделимся здесь.
How will we split the pot?
Как мы разделим выигранное?
We split 70 / 30.
Поделим 70 на 30.
We split up into two teams and flank them.
Разделимся на 2 команды и атакуем с флангов.
We split the tips.
Мы делим чаевые поровну.
I've played with other groups since we split but... when Curtis, Eddie and Solly was out there... It was magical.
После распада нашей группы я играл и в других, но... когда это было с Кертисом, Эдди и Солли... это было волшебно.
Tell you what, why don't we split the difference and call it thirty quid?
Знаете, что, почему бы нам не пойти на компромисс и не остановиться на 30 фунтах?
Listen, I know why you feel like your family deserves the inheritance, which is why I'm proposing that we split it.
Послушай, я знаю, почему ты думаешь, что именно твоя семья заслуживает наследство, поэтому я предлагаю разделить его.
- I won't split. - We going?
Если смоешься, я труп.
We think they split up.
Мы считаем, что они расстались.
We've split up, you know.
Вообще-то мы развелись.
We gotta split up. Come on.
Нам надо разделиться.
We have to split the hostages into two groups.
Нам надо разделить заложников на две группы.
We can't split'em up.
Нельзя их разделять.
We split up, but he has the witness.
С ним свидетель.
When we get outside- - We'll split up.
Когда выберемся наружу... разделимся.
They'll have to split up, then we can take them out one or two at a time.
Им придется разделиться и тогда мы их устраним по одиночке. или по двое!
We might split the progressive vote.
Мы можем расколоть прогрессивные голоса.
We'll split a Coke.
Мы поделимся кока-колой.
If you split and we show up, how's it gonna look?
Если ты уйдешь, а мы заявимся, как это будет выглядеть?
We'll split up.
Мы разделимся.
She split before we got there.
Она ушла до нашего прихода.
We've split up.
Мы расстались.
Okay, I think we should split the troops in half and carry out both plans simultaneously.
Ладно, я думаю мы должны разделить группу надвое и приступить к одновременной реализации обоих планов.
I'd have whatever you're having so we can split it.
ъ АСДС РН ФЕ ЯЮЛНЕ, ВРН Х РШ, ВРНА ЛШ ЛНЦКХ ОНДЕКХРЭЯЪ.
Well, we'll see how we can best split up.
Мы должны посмотреть как мы справляемся поразнь.
So I'm thinking that we probably should split up. - No!
Поэтому я думаю, что возможно нам нужно расцепиться.
All right, we'll split up.
Хорошою давайте разделимся.
We'll split into two groups and use the confusion as cover.
800 ) } Великолепен... 800 ) } Великолепен. 0 ) } конна ни мо субарасий 800 ) } so daro Comment : 0,0 : 22 : 35.18,0 : 22 : 40.18, DT _ DWL _ Text, 0000,0000,0000, энд - рус
- We should split up. - I'll take the east corner.
- Я возьму восточную сторону.
I think we should stay split.
Я думаю нам лучше быть поодиночке.
We'll split into team sections of the path she'd have taken from the school.
Мы разделимся на группы по пути ее следования из школы.
You never told me why we had to split up.
Ты никогда не говорила, почему нам надо было расстаться.
Then I bet, we score, split the profits.
Тогда, я уверен, мы выиграем и разделим деньги.
But just so we're clear, sometimes we get put in positions where lives are on the line and we have to make split-second decisions, and when that happens, the line you're talking about gets a little hard to see.
Но если на чистоту, иногда мы попадаем в ситуации, когда жизнь человека под угрозой, и мы должны принять быстрые решения, и когда это случается, черту, о которой вы говорили, сложновато увидеть.
I'm gonna go to the bathroom- - the Whiz Palace, as we like to call it here- - and I'm going to be back and I'm not gonna split.
Я схожу в ванную... Туалетный Дворец, как мы любим его здесь называть... и я собираюсь вернуться, и никуда не сбегу.
We handed the jury a mess and they split the baby.
Мы внесли неразбериху в ряды присяжных и их мнения разделились.
We'd split up long before, but you were proof that Sam had moved on.
Мы давно уже разошлись, но ты была живым подтверждением, что у Сэма есть другая.
So we should split before that happens.
Так что нам надо разделиться до того, как это случится.
I mean, like what? Like what? Dude, the other day, we were hanging out under the bridge ; we found box of denim, and I'm, like, "You know, these look like good jeans in here," and he's, like, "You want to split it with me, 50-50?"
Чувак, на днях мы тусовались под мостом и нашли коробку джинсы, и я такой "А ничего вроде хорошие джинсы", а он такой "Давай разделим пополам".
We need to split'em up.
Хорошая идея. И как ты предлагаешь это сделать?
All right, well, now that we've split you two idiots up, maybe we can finally get Mac to do a diversion.
Привет, мама, я дома.
We'll split into pairs.
Мы разделимся по двое.
we split up 76
split 180
split up 154
we spoke on the phone 133
we spent 20
we spoke earlier 17
we spoke 27
split 180
split up 154
we spoke on the phone 133
we spent 20
we spoke earlier 17
we spoke 27