We want to talk to you Çeviri Rusça
506 parallel translation
- We want to talk to you.
- Мы хотим поговорить с тобой.
McNamara, we want to talk to you.
МакНамара, надо поговорить.
We will, but we want to talk to you, too.
Обязательно, но сейчас мы хотим спросить тебя.
We want to talk to you, the three of us, quietly.
Мы хотим поговорить с тобой, втроем, спокойно.
We want to talk to you about Henry Gondorff.
Мы хотим поговорить с вами по поводу Генри Гордофа. Да?
We want to talk to you boys, about joining your order.
Мы хотим поговорить с вами насчет вступ - ления в секту.
Uh, we want to talk to you.
Мы хотим с тобой поговорить.
- We want to talk to you. - The rest stay here and enjoy the game.
Остальные остаются здесь, и наслаждаются игрой.
We want to talk to you!
Мы хотим поговорить с тобой!
We know he's not here. But we want to talk to you about him and you. And him.
- Да, мы знаем, что его нет, но мы хотим поговорить о ваших с ним отношениях.
We talk a few times through the barbed wire... -... and now you want to marry me?
Несколько раз поговорил со мной через колючую проволоку и уже хочешь жениться?
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
Tell him we'll come to the city tomorrow, and that you want to talk to him for a couple of minutes.
Скажи ему, что мы едем в город и тебе хотелось бы поговорить с ним минуту. Предпочитаю не делать этого.
If you want to come, we could talk... then we could have breakfast, like my dad used to.
Если бы ты зашёл, мы могли бы поговорить... а утром бы позавтракали, как делал мой отец.
Of course. We won't even talk about it if you don't want to.
Не будем говорить об этом, если не хочешь.
Do we want to talk about Renate, or do you want to read your novella to me?
Мы, что будем говорить о Ренате, или ты всё таки прочитаешь мне свою повесть?
I'm sure we won't talk about anything you don't want to talk about.
Уверена, о том, о чем ты не хочешь говорить, мы говорить не будем.
- We want to have a little talk with you.
Хотим поговорить с тобой.
We only want to talk to him, you see.
Понимаете, мы только хотели поговорить с ним.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
I always want to talk to you, but we never have the time.
Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени.
I didn't want to see outsiders today any more than you did. We don't talk to each other often enough.
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть : мы не так часто беседуем с тобой.
I will go to the hospital come, the section, I send you we have a lot of words to want to talk
- Поехали, Кай, я отвезу тебя. Нам надо о многом поговорить.
Father, can we talk to you? What do you want here?
- Папа, мы можем с тобой поговорить?
Yafa, if you, We heard enough of how you sing today and we don't want to hear how you talk!
Цј ты молчи, мы достаточно наслушались, ак ты сегодн € пела, и нам не хочетс € слушать ещЄ и твои разговоры.
Now, I want to hear, I want to hear you talk. We're gonna
Я хочу услышать, как Вы говорите.
When we want to talk about jock itch, we come to you.
Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
- What do you want? - We need to talk.
У нас тут к тебе вопросы есть.
You want to arrest me, go ahead, because I'm coming over and we're gonna talk.
Вы не можете. Вы хотите меня арестовать, давайте. Я приду и мы поговорим.
We torture those who won't talk. You want to talk.
Мы пытаем только тех, кто молчит, а вы сами хотите говорить.
We can talk about anything you want to talk about.
Мы можем поговорить обо всём о чём ты захочешь поговорить.
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
- Да. Мы хотим, чтобы ты выступил перед ними и превратил в Гомеров Симпсонов.
We want to just talk to you for a few minutes.
Мы бы хотели просто поговорить с вами пару минут.
Listen, um, Bess... if you want to talk to me... we can meet at the hospital, all right?
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Jenny, we want you to talk to him.
Джени, мы хотим, чтобы вы поговорили с ним.
We want to talk to you, man!
Мы хотим поговорить с тобой.
We only want to talk to you.
Мы хотим только поговорить с тобой.
We don't have to talk. Cry together. Whatever you want.
Сможем посидеть, попить кофейку, молча можно поплакать, а можно все о чем ты хочешь.
We just thought you might want to talk about what happened.
- Мы думали, ты захочешь поговорить.
Only if you want to. And we can talk about other non-Brecht things.
И мы бы могли побеседовать не только о Брехте.
"Messiah", we got some people here that want to talk to you.
Кое-кто хочет с вами поговорить.
Wait, we just want to talk to you
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
All we want you to do is talk to him.
Мы хотим, чтобы ты с ним поговорил.
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die.
Не хочешь говорить - твоё дело, но, к твоему сведению... наверху как раз сейчас идёт спор, оставить ли тебя здесь умирать.
I want you to know that when we eat I'm the only one who can talk.
Хочу предупредить вас, что говорить... во время еды могу только я один.
we don't want to talk to you!
Мы не хотим с вами ничего обсуждать!
Hey, you know, Jack, now that we have a second to talk, I just want you to know how much Pam means to me.
Джек, пользуясь случаем, я хотел бы сказать, как много Пэм для меня значит.
Hey, we're just trying to talk here, buddy. We just want to make sure you're all right.
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
You said we'd talk about it later but later you said you didn't want to talk about it so I forged your signature and we have insurance.
Мы говорили об этом. Ты сказал, поговорим позже. мы говорили позже, но ты сказал, что не хочешь говорить об этом.
We want to talk to you. That's all.
Вот и все.
We just want to talk to you.
Просто разговариваем.