Week anniversary Çeviri Rusça
75 parallel translation
Our three-week anniversary! I'll go. No, no.
наша трехнедельная годовщина Я поеду.
For our two-week anniversary, he's taking me to his cousin's cabin.
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Tomorrow is our two-week anniversary.
Завтра будет уже 2 недели.
Our 14-week anniversary.
На нашу 14-недельную годовщину.
It's our one-week anniversary.
У нас юбилей - одна неделя.
Our two-week anniversary is coming up, and I was hoping that maybe...
Приближается наша 2-х недельная годовщина, и я надеялся, что может...
Ingleberg forgot their two-week anniversary.
Ангелберг забыл про двухнедельную годовщину.
I said, it's our one-week anniversary.
Я говорю, сегодня наша недельная годовщина.
Hey, Meg, I got you something for our three-week anniversary.
Да, ты однажды сказала, что любишь ужасную музыку. - Поэтому, я думал, что тебе понравится.
That was the mixed CD Jen-K made me for our three and a half week anniversary
Это был CD от Джен К., который она записала, на наши 3,5 недели.
The two-week anniversary of my horrible first impression.
Две недели с твоего ужасного первого впечатления от меня.
You know, this is our three-week anniversary.
А ведь сегодня наш трёхнедельный юбилей.
And it is Erin's and my three-week anniversary.
И наша с Эрин годовщина - три недели.
- So call this a one-week anniversary present.
Ну, пусть это будет подарок на наш юбилей - неделя, как ни как.
It's our four-week anniversary,
Мы 4 недели живём вместе.
Can you believe it's almost our two week anniversary?
Ты можешь представить, что мы встречаемся уже почти две недели?
She got him that ugly tie for their 2-week anniversary, so, like, easter, April.
Она подарила ему тот ужасный гластук в честь их двухнедельного юбилея, так что получается Пасха, апрель.
So, happy three-month anniversary, and happy two-week anniversary of you going to the bathroom when I'm here.
Так что, с трех месячной годовщиной, и с двух недельной годовщиной начала твоих походов в туалет, когда я тут.
( clears throat ) The Rammer Jammer would like to congratulate Gullible George Tucker and Crazy Eyes Lynly on the six-week anniversary of their first kiss.
Рэммер Джэммер хотел бы поздравить "Легковерного" Джорджа Такера и Линли "Сумасшедшие глазки" с шестинедельным юбилеем их первого поцелуя.
Around 50 years of age... At the 5 year wedding anniversary... a 5 week old fetus, is in here.
В мои 50 лет... на 5 годовщину свадьбы... 5-недельный малыш.
I've got an anniversary coming up next week.
У меня годовщина на следующей неделе.
It's me and Charlie's anniversary! We would've been married a week.
Мы были бы женаты уже неделю.
Two-week anniversary.
Двухнедельный юбилей.
Next week is the 10th year anniversary of the whole shooting stunt incident.
- На следующей неделе всей этой состряпанной истории будет 10 лет.
Besides, you know, this week is Dad's 25th anniversary...
К тому же, на этой неделе исполнится 25 лет, как отец...
A week from tomorrow, on our fortieth wedding anniversary.
Через неделю с завтрашнего дня, на сороковую годовщину нашей свадьбы.
The anniversary's next week and...
На следующей неделе годовщина...
Hey, I just thought of a way for us to celebrate our anniversary next week.
Я тут обдумывал, как нам отметить нашу годовщину на следующей неделе.
Next week is our 10th anniversary.
На следующей неделе годовщина.
Of a week, it's not a year anniversary, it's what we call it.
В неделю, не в прямом смысле годовщину, но так называется.
Look, Dan, I know we want Jenny to come in for the anniversary, but she fought back last week and nearly lost everything she learned.
Слушай, Ден, я знаю мы хотим, чтобы Дженни приехала на годовщину, но когда она вернулась на прошлой неделе, она чуть не забыла всё, чему научилась.
this week the "peanuts" Comic strip marked its 60th Anniversary.
На этой неделе комикс Peanuts... отпраздновал своё 60-тилетие.
Ohh... Next week was our anniversary.
На следующей неделе у нас должна была быть годовщина свадьбы.
You know, it does get better and then... - It was her anniversary last week and...
Ей становится лучше был праздник на прошлой недели
This week marks the anniversary of the infamous Woodsboro murders.
На этой неделе годовщина печально известных убийств в Вудсборо.
Last week marked the second anniversary of your wife's death.
На прошлой неделе была вторая годовщина со дня смерти вашей жены.
And this week is the 10th anniversary of the massacre.
На этой неделе 10-ая годовщина убийств.
This week, in Murmansk nuclear cruiser The Idiot will slide down the slipway. Its keel was laid to mark the hundred and fiftieth anniversary of the birth of Fedor Mikhailovich Dostoievsky.
На этой неделе со стапелей в городе Мурманске спущен на воду крейсер "Идиот", заложенный по случаю стопятидесятилетия со дня рождения Фёдора Михайловича Достоевского.
The company's having their 20th anniversary party next week.
На следующей неделе компания отмечает свое 20-летие.
The anniversary of our first date is next week, and this is how he celebrates- - fucking an illiterate.
У нас на этой неделе годовщина нашего первого свидания, и это то, как он отмечает - ебучий неуч.
Started working on a new track today, getting ready for that anniversary show we're doing this week...
Начала работать над новым треком сегодня, готовлюсь к юбилейному шоу, которое мы делаем на этой неделе.
Francine, as you know, next week is the 35th anniversary of the "hole" thing.
Франсин, как тебе известно, на следующей неделе 35-я годовщина случая с "дыркой".
Our 150th anniversary gala is in a week's time and this would be perfect oppurtunity for you to
Нам бы очень хотелось, чтобы на следующей неделе на праздновании 150-летия нашего института
And our first victim was killed the very same week at the anniversary of her son's death.
А первую жертву убили в годовщину смерти ее сына.
Next week is the anniversary of my first date with Bernadette.
На следующей неделе у нас юбилей с первого дня нашего знакомства.
This week, marks the anniversary of Joe Carroll's death, and Carrie Cook is actually gonna be joining us later to talk about his murderous cult that left a trail of blood and mayhem across the East Coast and rocked the nation. Yeah. Some scary stuff.
Эта неделя знаменует годовщину смерти Джо Кэрола, и Кэрри Кук позже присоединится к нам, поговорить о его смертоносном культе, что оставил кровавый след и причинил немало зла вдоль восточного побережья, расколов нацию.
Sir, this week marks the anniversary of the Havenport tragedy.
Сэр, на этой неделе ровно год с трагедии в Хэйвенпорте.
At this time, law enforcement officials are unwilling to say if this attack is connected in any way to Joe Carroll, but as this week marks the first anniversary of Carroll's death, many people are worried that his vicious cult...
В настоящее время органы правопорядка не комментируют, связано ли нападение с Джо Кэролом, несмотря на то, что прошел ровно год со смерти Джо Кэрола, многие обеспокоены тем, что его жестокий культ...
Course he's wobbly, it's the anniversary of the fire next week, but seeing as I've rung him every day and he won't pick up, I dunno what I can do.
Может быть, он расстроен потому, что у нас годовщина на следующей неделе? но глядя на то, с каким рвением он берёт трубку когда я звоню, я сомневаюсь, что смогу чем-то помочь ему.
Listen, next week, the anniversary, will you ring us if you need to?
- Слушай, на следующей неделе у нас годовщина. Позвони мне, если что-то понадобится.
It's the anniversary of the fire next week, but seeing as I've rung him every day and he won't pick up...
Годовщина того пожара на следующей неделе, Но я звоню ему каждый день, и он не отвечает...