Went away Çeviri Rusça
1,373 parallel translation
I didn't even see his face, I just pulled the trigger, and he went away.
Я даже не видела его лица, просто нажала на курок и его не стало.
My father went away to war too.
Мой отец тоже ушел на войну.
He went away.
Он уехал.
You haven't been that close since you went away to do that movie years ago.
Ты не был так близко с тех пор, как 30 лет назад уехал на съемки.
And whenever I was feeling sad, I would open the lid and all my sorrows went away.
И когда мне становилось грустно, я ее открывала и мои печали отступали.
Brendan, I know that you're mad at all these people, because you think I went away from you and went to them.
Брэндан, я знаю, ты злишься, потому что думаешь, что я кинула тебя ради них.
One punch and it went away.
- Дал по морде, и - двадцать лет.
She just went away.
Она просто уехала.
That's why she went away to the university.
Потому и уехала учиться в Университете.
Before she went away to university my Emily was so very happy.
Пока не уехала в Университет моя Эмили была очень счастливой.
Did you stay in touch after she went away?
А в последствии, вы поддерживали связь?
Now, Kip, did I hear you say that the odor went away?
Теперь Вы, Кип. Я слышал, вы говорили, что запах исчез?
There have been many changes since you went away.
Столько изменений после Вашего отъезда.
Went away for the weekend.
- Мы отлично провели выходные.
Part of me was glad you went away.
Часть меня радовалась, что ты далеко.
- Yeah, but she went away today.
- Да. Но сегодня она уехала.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
And maybe your girlfriend made sure that your "problem" just went away.
Наш ребёнок наверху, делает домашнее задание. Она наверно одела наушники. Эй, Тереза, спускайся!
When he told me that he and Mary Alice had taken care of Deirdre's baby, my baby that rage just went away.
Но он сказал, что они с Мэри вырастили ребенка Дайдры, моего ребенка злость просто испарилась.
Greg's problems went away, but mine just kept coming back to haunt me.
Проблемы Грега ушли, но мои вернулись, преследуя меня.
Before I went away, I consulted an expert, Mark Ryan.
Перед отпуском я проконсультировался с одним экспретом, Маркой Райаном.
They went away for the weekend to Amsterdam.
Они уезжали на выходные в Амстердам.
But then all that went away with the weed hacker incident.
Но потом все разрушила... газонокосилка.
The fears that were modelling my thoughts just went away.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
Because you went away
И завтрашний день поможет мне все забыть.
And every day, the more I grew to love him, the more the guilt went away.
С каждым днем пока я ростил его я начинал любить его все больше и больше.
I went away for a few days.
Я уезжала на пару дней.
Just went away.
Просто исчезли.
You told me that the last time you went away.
Ты мне уже это говорила прошлый раз, когда уезжала.
He was here 10-15 years ago, and then he went away.
Он жил здесь 10-15 лет назад. А после скандала уехал.
You're probably wondering why your ice cream went away.
Тебе наверное интересно, почему твое мороженое растаяло.
They think we went away.
Они думают, что мы уехали.
i was only interested in making sure he went away, and he did... willingly.
Мне было только нужно, чтобы он ушёл, что он и сделал... по своей воле.
- Maybe that's why he went away.
- Возможно, поэтому он ушел.
Well, it went away in your Rav 4.
Забыть о прошлом вместе с твоим RAV 4? .
There was a lad once, just like you, and I was a father to him. He ran away, like you. He indeed went to the police.
Однажды я помог одному мальчугану вроде тебя, заменил ему отца но он сбежал и прямиком в полицию!
If I had a wife, I woulïve went home right away!
Будь у меня жена, я бы сразу пошел домой!
You don't think I heard about you when I went away?
А когда я был на войне?
When you went away, I wasn't with anybody else.
Не было никого!
Anyway, you were the one who went and gave me away.
Но это ты набрался наглости и выдал меня
Well, then at some point it just went away.
Неужели?
I went to Ueno right away.
Я поехала в Уэно.
But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after, so don't run away and make sure you take care of her.
Известно, что с Наной надо постоянно возиться, как с маленькой. Раз ты это знал и всё равно был с ней, так оставайся с ней и заботься о ней.
I thought it would go away, but then last night, my legs went numb.
Я думала, все пройдет, но вчера ночью у меня онемели ноги.
So that's how it went, and everybody ran away.
На том всё и кончилось. Все разбежались.
She went somewhere far away to receive some special training.
Она уехала с остальными учиться.
I went alone. I dumped the body maybe 100 km away.
Я поехал туда один и отвёз её тело за сотню километров.
He played guitar and I ran away from home and went to San Francisco so I could go live with him.
Он играл на гитаре. И я сбежала из дома и уехала в Сан-Франциско, чтобы жить там с ним.
You went toAfrica because you wanted to get away from England, uh? Because what was England to you?
Вы поехали в Африку, желая выбраться из Англии, что для вас Англия?
According to the Kant-Laplace theory, Earth broke away from the sun..... billions of years ago.lt went through 4 geological ages as it cooled.
Почему нет? Согласно теории Канта-Лапласа, Земля отделилась от солнца..... миллиарды лет назад.
But it went away?
Но боль прошла.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
went out 28
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
went out 28