When i was young Çeviri Rusça
894 parallel translation
When I was young, it was the girls who bought me things.
Когда я был молод, женщины покупали мне подарки.
But you know how when I was young, I also thought my day would come.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
- When I was young, it was the parlour.
- Раньше этим занимались в гостиной.
You know, nobody ever looked at me like that, not even when I was young.
Знаешь, на меня никто не смотрел как она, даже когда я был молодым.
I was married myself once, when I was young.
Я сам был женат однажды, когда был молод.
When I was young, I, too, was afraid of the train.
Когда я был маленький, я тоже боялся поездов.
What are you saying? When I was young, they called me Sweet Henri.
Что ты городишь, я в молодости не был таким неженкой.
I chased the bear once with my father when I was young.
Когда-то в молодости я охотился на медведей с отцом.
Now, I'll tell you about myself when I was young.
Давай я расскажу тебе о своей молодости.
When I was young I imagined a world like this and set out to create such a future
Когда я был молодым - к сожалению, много лет назад - я воображал себе мир именно таким, и я брался за работу с мыслью о подобном будущем.
You can have all the pleasures that money can buy... and I could not when I was young and free.
У тебя будут все удовольствия, которые можно купить за деньги... А я не мог себе их позволить, когда был молод и свободен!
When I was young, very young,
Когда я был молод, совсем молод,
My father died when I was young.
Отец умер, когда я был маленьким.
When I was young... I was chased and beaten like a dog by that man's father.
Когда я был молод, меня преследовал и избил как собаку отец этого человека.
Not only now that I'm 40. But when I was young! And always like a servant, who you could kick out anytime you want.
Когда я была твоей служанкой, ты мог в любую минуту меня прогнать.
I liked to sing when I was young. It was a hobby, a passion for me.
Когда я был молодым, я очень любил петь, это моя страсть.
I used to ride my pony up and down this corridor when I was young. Then I grew up and got drunk, and fell off.
Я любил в детстве кататься здесь в папиной карете, но когда я вырос, то как-то напился и выпал из нее.
When I was young and naive, I don't know how I would have taken that.
В те времена, когда я смотрел на мир через розовые очки, не знаю, как бы я отреагировал на такое.
When I was young, I was in love with a deacon.
В молодости я тоже бьла влюблена в дьячка.
When I was young, there was a priest in the village.
Да, когда я была молодой. У нас в селе был священник.
They frightened me when I was young.
Они пугали меня, когда я была маленькой.
When I was young, I was overzealous.
Я тоже усердствовал, когда был молодым.
When I was young they never gave us much money.
Когда я был маленький, мне столько денег не давали.
- When I was young...
Когда я был совсем маленьким...
- When I was young, I was poor, poor, poor.
Когда я был совсем маленьким, я был бедным-бедным.
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
When I was a young man, there was an impression that nurses were pretty. Well, it was no truer then than it is today.
В молодости мне все медсестры казались красавицами.
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
В молодости я думал покорить мир истиной.
When I first got in the Marines in the last war, I was a pretty fresh young officer.
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером.
She died when I was quite young.
Она умерла, когда я еще был маленьким.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
You know, when I was a young kid this high...
Мистер Бекстейн, я был ещё мальчиком, вот такого роста...
When I was young, I wanted to be an artist.
Когда я был молодым, я хотел быть художником.
All I do know is, when she was brought back to the palace, they brought a young priest with her.
Знаю только, что во дворец ее привезли вместе с молодым священником.
Did I ever tell you? When I was a very young man, I always wanted to go to sea.
Я говорил когда-нибудь, что когда я был молодым, я всегда хотел поехать на море?
Yes. When I was quite young.
Я тогда была очень молода.
Just a boy, when I was a very young girl.
Совсем мальчик. Ая была очень молодой девушкой.
You know, I have the strangest feeling... that I've seen that ship before. A long time ago... when I was very young.
У меня такое чувство, будто я видел этот корабль, давно, когда был маленьким.
I was young when I come there, Clete, but I wasn't born there.
Я был ребенком, когда приехал туда, Клит, но я родился не там.
Even if I was very young when he left, I still remember something.
И хоть я был очень маленьким когда он ушел, но все ровно я что-то помню.
When I was a young man, Francis, I had moments of confusion too.
Когда я был молодым человеком, Франциск, у меня тоже возникали минутные замешательства.
I lost my daddy when I was quite young, too.
Я тоже потеряла папу, когда была совсем юной.
Now, when I was a young man, my father expected me to go into his business.
Когда я был молод, отец надеялся, что я продолжу его бизнес.
I knew the Buddha when he was a young lad.
Я знал Будду, когда он еще под стол ходил.
When I was young, I was being courted by an investigator.
Когда я была молоденькой, за мной следователь ухаживал.
When I was very young, I tried to tell you. So many years wasted. We've got plenty of time now.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
When I was nearly fifteen... a young man courting my sister... found he liked me better.
Когда мне ещё не было 15-ти... молодой человек, который ухаживал за моей сестрой... сказал, что я ему нравлюсь больше.
When I was a young man, we had a song called "Where Tears Fall A Rose Will Grow".
В дни моей молодости у нас была песня, которая называлась "Там, где упадет слеза, потом вырастет роза".
I was married when I was very young, but it didn't work out.
В юности я была замужем, но брак распался.
When I was a young man I was headed for California, but...
Когда я был молодым, я хотел уехать в Калифорнию, но...
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was your age 229
when i was nine 31