Where do they come from Çeviri Rusça
80 parallel translation
But where do they come from?
Откуда приходят эти олени?
- Where do they come from?
- А откуда они идут?
Where do they come from?
Откуда они пришли?
Well, where do they come from?
Откуда они пришли?
Where do they come from?
Откуда они?
- Where do they come from?
- Откуда они?
- Where do they come from?
- Откуда они взялись?
Where do they come from?
Откуда пришли?
All these bright-colored taxis, where do they come from?
А, эти цветастые такси. Откуда они берутся?
Where do they come from?
Откуда они появились?
Where do they come from?
Откуда они взялись?
Where do they come from?
Откуда они такие берутся?
- Where do they come from?
- Откуда они пришли?
- The slaves, where do they come from?
А эти рабы... Откуда они?
Where do they come from?
Надо к этому привыкать.
Where do they come from?
Откуда их привозят?
- Where do they come from?
- Отовсюду.
- Where do they come from?
Это ещё кто такие?
- Where do they come from?
- И что нам до них? - Верно.
- Where do they come from?
И откуда они прибывают, эти Рейфы?
So these shadows, where do they come from?
Так эти тени, откуда они?
Where do they come from?
Откуда они появляются?
Where do they come from? They come from... See the bus over there?
А откуда они прилетают? Видишь тот автобус?
Where do they come from?
Откуда интересно?
So where do they come from, these bits of stuff?
Так откуда они, эти штуки?
And where do they come from, these... appetites, these uncontrollable urges of us?
Откуда они берутся - эти пристрастия, эти наши неуправляемые желания?
But if you think you do have rights let me ask you this, where do they come from?
Но если вы думаете что у вас есть права, позвольте спросить вот что, откуда они взялись?
Where do they come from?
Откуда эти парни?
Where do they come from?
Откуда они берутся?
But where do they come from?
Но откуда они?
So where do they come from?
Тогда, откуда они приходят?
Where do they come from, these pigeons?
Откуда они берутся, эти голуби?
I'd get me a bunch of boys together, the real hard-muscled kind. There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers.
если бы у меня было несколько мускулистых парней от туда, откуда приехал я им бы не захотелось больше иметь дело на железной дороге
- Where do they come from?
Откуда они у тебя?
Have you never... listened to other people's conversations on the bus... or on the Tube, seen people, somebody on the street... that looks interesting or is behaving... slightly... oddly or something like that and wondered... what their lives involved, what they do... where they come from, where they go to?
Ты никогда не подслушивал разговоры в автобусе или метро? Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? Не думал, какая у них жизнь, откуда они, куда идут?
Where do they all come from?
И откуда они только берутся?
- Where do they all come from?
- Откуда они все берутся?
Where do you think they come from?
Откуда, думаешь, они приехали?
Do you know what they're doing where l come from?
Знаешь, что делают там, откуда я родом? Ничего.
And where I come from, girls without husbands just do not have babies. And if they do, well, it's kinda hard on'em.
Это слишком тяжело.
Where I come from if men need to do that sometimes they don't talk about it.
Там откуда я родом. Если мужчине такое и нужно. Они об этом не говорят.
- Okay, where do they come from?
Ладно. Откуда они взялись?
All of the stars of that mass and that luminosity would have died off billions of years ago in these clusters, so the puzzle is, where do these things come from, how did they get into the star clusters.
Каждая звезда с такой массой и сиянием умерла бы миллиарды лет назад в этих скоплениях. Загадка в том, откуда эти штуки взялись. Как они попали в эти скопления звезд?
Where do you think they come from?
А как ты думаешь, откуда они берутся?
"Where do I come from?" It was one of those cartoon books that they write to teach kids about sex.
"Откуда я появился?". Это была одна из тех мультяшных книжек, в которых детям рассказывают о сексе.
What is most frightening, and more difficult, of what they call being a creative, you do not have the slightest idea of really where your thoughts come from
Страшное и самое сложное в том, чтобы быть, что называется, творческим человеком, это то, что ты никакого понятия не имеешь, откуда берутся все их мысли.
Your stories of gods and monsters and devils and angels and, where do you think they come from? Huh? Huh?
Ваши байки о Богах и чудовищах, Дьяволах и ангелах откуда они, по-твоему, взялИсь?
Where do they think you come from?
Откуда вы, по их мнению?
What kind of documentation do you have on your diamonds... about where they come from and whatnot?
Какие документы у вас есть на ваши бриллианты... доказывающие их происхождение или что-то в этом духе?
I don't care how they do it where you come from.
- Мне все равно, как там у вас дома.
They wanted absolutely to know who I was, where do I come from, erm, they needed to know precise.
Им обязательно нужно было знать, кто я и откуда, им нужно было это знать точно.