Wholeheartedly Çeviri Rusça
77 parallel translation
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop.
Признаю это чистосердечно, но вы, никогда этого не поймете, простофиля с рыбьей мордой.
He'll back me up wholeheartedly till the next time I give a loan to some little guy.
Он опять будет искренне меня поддерживать,.. .. до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге.
- Wholeheartedly.
- От всего сердца.
To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.
Узнавать волю Господа и исполнять от души.
I thank you wholeheartedly.
Благодарю вас от всего сердца.
Commend yourself to God. Love your people wholeheartedly, and He will not disappoint you.
Доверься Господу, люби людей, и Он тебя не покинет.
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
I laughed wholeheartedly.
Вот умора-то!
A generous offer that I wholeheartedly accept!
И снова я с радостью принимаю ваше предложение.
I wholeheartedly devoted himself to the study future society that will replace ours.
Я всецело посвятил себя изучению будущего общества, которое заменит наше.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Even though Charlie didn't wholeheartedly agree with the top brass he did as he was told.
Хотя приказ начальства не принёс Чарли большой радости, он всё-таки ему подчинился. Будь осторожен, Чарли.
I wholeheartedly concur.
Я искренне соглашаюсь.
And why I wholeheartedly believe you concerning Rya'c.
И по этому я искренне вам верю, относительно Райака.
- I agree with that. Wholeheartedly.
- Я искренне с этим согласен.
Listen, Mr Hector... Let me say I have never met a man whom I have so instantly despised so wholeheartedly, both for his personality and his occupation.
Послушайте, мистер Гектор, я никогда еще в своей жизни не встречала человека, которого бы с первого взгляда возненавидела всей душой за его подлую сущность и грязную работу.
And we are joined today by members of that diamond industry who wholeheartedly endorse your proposal.
А сегодняс нами и представители алмазной промышленности и надеятся, что их предложения будут выполняться.
Frankly, I can't still wholeheartedly forgive you, But I'll visit you until I can.
Честно говоря, я ещё не простила тебя всем сердцем, но я буду приходить к тебе, пока не смогу.
I can't smile wholeheartedly in front of you anymore.
И он увёл тебя у меня, вот что я осознал.
Well, I see you'veembraced wholeheartedly what it meansto be a luthor.
Что же, я вижу вы очень хорошо поняли, что означает быть Лютором.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
And I wholeheartedly agree.
Я не могу согласиться.
Wholeheartedly let the rival who robbed your love knows, no matter how much they hurt you, you still can forgive them.
Дайте понять тому, кто бросил вас, что насколько больно это ни было, вы всё ещё можете его простить.
For everyone who came tonight to congratulate me, my son Jun Pyo, and Shinhwa Group, I welcome you wholeheartedly.
От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
The way you do everything wholeheartedly.
Ты делаешь всё от чистого сердца.
And my government would support the Prince's plans wholeheartedly.
И мое правительство рассмотрит планы принца.
Oh, I agree, wholeheartedly.
О, я совершенно согласна.
The most important tip in 9 Love Tips says that you should give it your best shot in love, wholeheartedly give it all you've got, then the person you love will find you.
этот самый важный. В книге " 9 способов любви что... то делайте от всего сердца. И ваш любимый придёт к вам.
It's just that our director has always wholeheartedly looked out for the team.
Просто он всегда заботится о своих подчинённых.
You deceived So Dam and me for that long, giving your heart wholeheartedly to another woman, and you talk about forgiving me?
Все это время ты обманывал нас с Со Дам, живя двойной жизнью и любя другую. А теперь говоришь о прощении?
I agree wholeheartedly.
Я полностью согласен.
He wholeheartedly believes he was being occupied by some form of deity.
He wholeheartedly believes he was being occupied by some form of deity.
I gotta tell you, Bernie, I believe wholeheartedly that you are insane.
Я должен признаться тебе, Берни, я всем сердцем верю в то, что ты ненормальный.
I wholeheartedly agreed with him, and suggested I be shipped back to London in disgrace.
Я был всем сердцем с ним согласен и предложил, чтобы меня с позором отправили обратно в Лондон.
Dr. Marchesi is recommending bed rest because of the twins, which I wholeheartedly agree with.
Доктор Марчези рекомендует постельный режим ради близнецов, в чём я абсолютно с ним согласна.
I wholeheartedly agree.
Я абсолютно согласен.
I wholeheartedly approve.
Я полностью одобряю.
I believe that wholeheartedly.
И я всем сердцем верю в это.
I find myself in the unusual position of recommending a verdict wholeheartedly.
Я нахожусь в необычном положении, рекомендуя вердикт от всего сердца.
I support that idea wholeheartedly.
Всецело поддерживаю эту идею.
I believe wholeheartedly in the death penalty.
Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь.
I did my job wholeheartedly.
Я честно выполнял свою работу.
Wholeheartedly.
Полностью.
Wholeheartedly.
Всей душой.
I apologize wholeheartedly, wait, no.
- Нет, погодите. Но там была бесплатная выпивка.
- We disagree wholeheartedly, sir.
- Мы искренне несогласны, сэр.
Please eat wholeheartedly
Кушайте, сколько хотите.
I didn't expect you to go for it so wholeheartedly I'll go meet her now
Я и не ждал, что ты меня поддержишь. Как раз еду встречаться с девушкой.
I wholeheartedly agree.
Я полностью согласен.
Even though that is the middle of Christmas Break... you will be expected to participate wholeheartedly.
Несмотря на то, что это самая середина рождественских каникул,.. ... мы ждем от вас искреннего участия.
I am pleased to hear you say that, and I agree with you wholeheartedly.
Мне отрадно слышать ваши слова и я искренне согласен с ними.